• ベストアンサー

Either、Whicheverについて

「どちらの値でもOK」を英訳すると以下のようになりますでしょうか? また、EitherとWhicheverの違い(ニュアンス的なものでもいいです)はありますでしょうか? Either value is OK Whichever value is OK

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

 「どちらの値でもOKです」というのなら,Either value is OK. の方です。  whichever というのは,関係詞の一種であり, We should choose whichever value is OK. 「私たちは,どちらの値でもOKなものを選ぶべきだ」 Whichever value is OK, it won't make any difference. 「どちらの値がOKでも,違いはないだろう」 のように,名詞節として目的語になったり,譲歩節として用いられたりし,それだけでは文は完成しません。

noname#18328
質問者

お礼

なるほど、名詞節とかで使うのですね。 大変参考になりました、ありがとうございました。