- ベストアンサー
I'llの発音
Iとwillの短縮形は I'll となりますよね。これは1音節なんでしょうか? 「アイアル」みたいに聞こえます。 また、「衣服」という意味の“clothes”という単語は klo-odzのように聞こえますが、正確な発音はどうなんでしょう。 それから、bye-byeなんですが、これは babaiと聞こえることも多いんですが、これはどうなんでしょう。そして、使い方なんですが 子供や親しい人同士の間以外にも使われているようですが、使われる状況の範囲を教えてください。
Iとwillの短縮形は I'll となりますよね。これは1音節なんでしょうか? 「アイアル」みたいに聞こえます。 また、「衣服」という意味の“clothes”という単語は klo-odzのように聞こえますが、正確な発音はどうなんでしょう。 それから、bye-byeなんですが、これは babaiと聞こえることも多いんですが、これはどうなんでしょう。そして、使い方なんですが 子供や親しい人同士の間以外にも使われているようですが、使われる状況の範囲を教えてください。
お礼
回答ありがとうございます。 >カタカナでは難しいのですが、「ア」より「ゥ」です☆ つまり、IPAで言えば eをひっくり返した記号でしょ。これ、英語では曖昧な「あ」なんですが、フランス語では「う」に近いんですよね。これも 丁度引き合いに出した littleのtleに現れる流音みたいなものですよね。 >さて、clothesですが、これはどちらかと言うと、closeのseをよりthっぽく発音し、その直後に「ス」を付けたようなものになります。 これは eighthのthを濁らせた感じでしょうか。 >You better be careful with all the French stuff, as a lot of people here wouldn't be able to understand. これにはちょっと訳があるんです。英語よりもフランス語が得意というのもあるんですが。実は私は大学で美術を学びまして、フランスに留学中、フランス人の女性と知り合いました。彼女が作ってくれたブルベリーのジャムが美味しかったです、、、。フランスに留学中、イギリスにも行きました。イギリスもお気に入りの国です。でも英語がうまく話せない、、、。 Comme vous voyez, quand j'emploie le francais, je ne me suis pas satisfais de la reponse donnee. Mais je veut transmettre mon mecontentement exclusivement a un petit nombre de gens qui connaissent le francais, en souhaitant une meilleure reponse. J'ai bien peur que ce soit contre le reglement de ce site. >Bis spaeter! Ich werde spaeter mit dir chatten! あ、ドイツ語ダメでしたっけ? Sie verstehen auch Deutch? Ich gern chatte mit dir . Aber ich liebe nicht Deutch. I would prefer Dutch. DeutchとDutchはスペルが似ているのに Deutchがドイツ語で Dutchがオランダ語というのは面白いですね。 それでは、またお願いします。