• ベストアンサー

sauf と save は兄弟語ですか?

1)仏語のsaufと英語のsaveは兄弟語ですか? 2)仏語の辞書Le Dico にはあいにく語源情報がないです。 オンラインの仏語辞書で、語源情報が各語の定義とともについているものがあれば紹介していただきたいと思います。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

はい、仏語と兄弟です。 英語のsave は  c.1300, from safe (q.v.), paralleling evolution in O.Fr. sauf "safe," prepositional use of the adj., in phrases such as saulve l'honneur "save (our) honor." と説明されています。英語のオンライン語源辞典を添付しておきます。 一方仏語のsauf はラテン語の salvus から派生して十世紀末に salv と表記されていました。その後、salve、 saulve、 sauve などと書き記され、17世紀には現在のsauf となり今日に至っております。

参考URL:
http://www.etymonline.com/index.php?search=save&searchmode=none&x=15&y=5
noname#41299
質問者

お礼

おーっ、その語源辞書はいいですね。save face のところ、中国人がはじめて使った、とは面白い話です。いかにも儒教の国。三国志でも、いかに体面を保つのが重要だったか、ということが、登場人物が不名誉より死刑を欲する記述に表れていました。save も sauver も salvus も同根だったとは、やはりエウロパはみな兄弟でげすね。

その他の回答 (1)

回答No.1

1)のみの回答ですが、 英語のsaveは、元をたどればフランス語sauverからの外来語で、フランス語saufはsauverの形容詞表現なので、当然、saveとsaufは、類縁関係にあります。

noname#41299
質問者

お礼

Well done!

関連するQ&A