• ベストアンサー

チェケナッ

よくラジオのDJが何かスタートの合図のように行っている言葉(英語)は、正確には何と言っているのでしょうか?「チェケナッ」と、僕には聞こえるんですが。 教えて下さい、お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

"check it out"ですね。 普通、カタカナでは「チェキラ」って書きますね。 意味としては、 そのまんま「チェックしろ!」ってことです。 ラジオ番組で、曲のタイトルを言った後に言ってるのは、 ニュアンス的には「聞け!」って感じかな。 「注目!」って意味合いもあるけど。

noname#6033
質問者

お礼

チェキラですね。 有難うございました。

その他の回答 (2)

  • cappu97
  • ベストアンサー率39% (55/141)
回答No.2

「チェキラ!」   "check it out !" でしょうか?

参考URL:
http://www.e-american.jp/feature/feature.html
noname#6033
質問者

お礼

check it out!ですね。 有難うございました。

noname#211914
noname#211914
回答No.1

自信がありませんが、 「Check it now」 ではないでしょうか・・・・? ご参考まで。

noname#6033
質問者

お礼

どうもcheck it out!のようです。 でも、有難うございました。

関連するQ&A