• ベストアンサー

イタリア語の訳を教えてください。

映画「You've Got Mail」の英文をイタリア語に訳してみようと試みているのですが、 Bouquets of sharpened pencils の訳し方が分からず四苦八苦しています。 イタリア語に詳しい方、ぜひ教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Dalara
  • ベストアンサー率29% (49/167)
回答No.2

Una decina di matite gia temperate. と、うちの娘(イタリア生まれのイタリア育ち小学3年生)が申しております。

little-AE
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 娘さんにもよろしくお伝えください。

その他の回答 (1)

noname#118466
noname#118466
回答No.1

予告編しか見ていないのでBouquets of sharpened pencils(尖った鉛筆の束)が何を暗示しているのか、 ペン・ネームなのか分かりません。映画を見た質問者さんは分かっているはずです。イタリア語に直訳するか、意味を汲み取って意訳するか、どちらでも良いと思いますよ。アメリカの最先端を行くchatとメール用語を小気味よくイタリア語に訳すのは難しい作業だと思いますが映画のセリフは意訳の発揮できるところです。「スパゲッティの束って何?」ではダメですか。

little-AE
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A