- ベストアンサー
「for」について
「For many people one drink may affect their driving ability(多くの人の場合、一杯の酒が運転の能力に影響するだろう)」この文で「For~(~の場合 )」という意味のときは普通後ろにコンマをつけると思うんですがついてません。例えば「for my part(私の場合は)」などのときには後ろにコンマがついてました。つまり、このコンマはあってもなくてもいいってことなんですか?よろしくお願いします!
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
昔日本で学んだ英語に基づけば、例文の場合コンマをつける感じだと思います。 有名なアブラハム・リンカーンの演説の、人民の、人民による、人民のための政治・・・、も”government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth. ”とコンマが入っていますよね。 しかし、実際に米国に留学して周囲を見るとコンマをつけない人の方が圧倒的に多く、私の英文の添削を米国人に頼むと、ほぼ間違いなくコンマを消し来た事から、今の私は例文の場合はコンマをつけません。 実際の用法として、for many people のような不特定な人々を指す場合は、コンマをつけないのが普通になって来ていると思います。 ”for Japanese People”のように、より特定の人々を指す場合になると、コンマを付ける傾向があるような気がします。 日本語でもそうですが、言葉は生き物で時代とともに変化するもの(文法的な説明は後から付けられる場合も多い)、ということだと思います。 余談になりますが、初めて米国に行き、初対面の若い人にHow do you do? と挨拶すると、目を白黒されました。 あとで聞いてみると、米国でこの挨拶は余程偉い人に対してのみにしか使われなくなっている、と聴きました。 (その後英国に行くと普通に使われていました。米語と英語の違いも相当大きいです) 以上、ご参考になれば幸いです。
お礼
決まりみたいなものはないんですねー!日本語の「、」みたいな感じなのかなぁ。うーん。留学して…っていうので実体験に基づいてのことなんでとても参考になります。語学に関してはもっと素直に受け止められないとダメですね。。回答ありがとうございましたー!!