- ベストアンサー
ローマ字で「わたしは」はどう書く?
海外のPC等にメールを出すときなど、いわゆる「ローマ字」を使うことが稀にありますが、 「わたしは」などで使う格助詞「は」の書き方は 書き方に合わせ「ha」でしょうか、読み方に合わせ「wa」でしょうか。 それから、区切りはどうするのがいいでしょうか。 「watashiwa」または「watashiha」でしょうか 「watashi wa」または「watashi ha」でしょうか。 こういうことの決まりって、どこかに書いてないでしょうか。 かしこまったケースには使わないので、 どちらでも別にいいのですが、なんとなく気になるもので。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
国が示す指針に明確な規定がありません。 ただ、ワ行の「を」は「O」とするとされていることから類推して、 「watashi wa」 でよいのではないでしょうか。ブランクは入れた方が読みやすいでしょう。 詳しくは、文化庁の『国語施策情報システム』をご覧ください。 http://www.bunka.go.jp/kokugo/ 「参考資料」→「ローマ字のつづり方」 です。この中に、 「特殊音の書き表わし方は自由とする。」 とも書いてありますね。 また、別のサイトですが、こちらにもはっきりしたことは書いてありません。学校教育ではどう教えているのでしょうね。 http://www.halcat.com/roomazi/iroiro1f.html
その他の回答 (2)
- garamond
- ベストアンサー率53% (1119/2111)
watashi wa watashi-wa でいいのではないでしょうか? 助詞の「は」「へ」「を」はそれぞれ「wa」「e」「o」と綴ります。 「ha」はワープロで漢字仮名交じりの表記に「変換」するための入力法であって、ローマ字綴り(スペリング)ではありません。 「東京」に変換するために、「TOKYO」ではなく「TOUKYOU」と入力するのと同様です。 また、訓令式は五十音図の縦横に一致している(ダ行以外)に過ぎない代物です。 まして海外の人向けであれば、「Mt. Huzi」が「Mt. Fuji」のことだとは、信じてもらえないでしょう。
- cubics
- ベストアンサー率41% (1748/4171)
No.1 さんの挙げたサイトのうちの http://www.halcat.com/roomazi/doc/sisinkakikata.html ここには、例が載ってますよ。 これに従うと、「わたしは~を~」は、 「watasi wa ~ o ~」になると思います。 個人的な意見としては、名詞と助詞の間などは、あいていた方が、間違いはないですね。
補足
ありがとうございました。 日本語を母語としている人に書くのと、 日本語以外を母語としていて日本語を勉強中の人に書く 2つの場合を考えたのですが「watashi wa」がいいですね。 ローマ字でない通常の表記でも「Americaに行きたい」等と書くことはありますから、仮に「Mt.Fuji」が規則的に誤りでも、書くと思います。