• 締切済み

桃栗三年柿八年

桃栗三年柿八年に似た意味の英語のことわざは何でしょうか? もしくは桃栗三年柿八年を英訳するとどうなりますか? 教えてください、よろしくお願いします。

みんなの回答

noname#25799
noname#25799
回答No.1

類似の諺は知りませんが、英語では You can harvest peaches and chestnuts in three years and persimmons in eight years. だそうです。 何か味気ない気もするけれども、日本語でも取り立てて意味を感じない諺なのでそんなものかなとも思えます。

参考URL:
http://www.websters-online-dictionary.org/definition/Japanese
kzoas
質問者

お礼

ありがとうございます。 やはり、特に変わったいいまわしはしないのですね^-^;

関連するQ&A