• ベストアンサー

「冬のソナタ」のFLASH(あまりきれいな日本語ではないかもしれませんが…)

 日本語を勉強している中国人です。「冬のソナタ」の主題歌の日本語に聞こえる発音のFLASHを見ました。おもしろそうですが、辞書で調べても、分からない言葉ばかりです。あまりきれいな日本語ではないかもしれませんが、次の文の大体の意味を教えていただけないでしょうか。よろしくお願い致します。 1.今晩こ ひじゅん 久留須を ターボ 商売 熊なら こんな状態でし   2.しょんまい りしょぼり ぽしこ たしんブスは たんにょ なりちゃこりに ノーイェー もう伝言 3.根が起こしプーでマダム ナリ 裏貼り ゲ マンデリが 金が 棚田なー イェンって言ってんの のナイス OK 万田ァ伝言 4.ニガー 起こしプーでマダム 色気 無駄シャバ イブマニか 羽振り 異種ダコ エルサド ヒジョッソ 5.棚さ噛む サラン ハムの見とる 半田 ニールン銃 ナンチャー マイノーラ層 FLASH http://www.geocities.jp/hotel_mango/flash.html 歌詞が載っているページ http://ukyo.air-nifty.com/blog/cat1459311/  作文が上手くなりたいと思っています。『「冬のソナタ」の主題歌の日本語に聞こえる発音のFLASHを見ました。』はなんだか不自然です。この一文の書き方を教えていただけないでしょうか。そのほかに質問文の中で不自然な表現があれば、それも併せて指摘していただければ助かります。  とめどなく質問を連ねましたが、どうぞ一つだけでも教えいただければ有り難く存じます。よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hakobulu
  • ベストアンサー率46% (1655/3578)
回答No.5

◎ 日本語として意味のあるものだけを「」で囲って説明します。 awayuki_chさんがわかっている言葉についても述べることになるかもしれません。 それ以外は私の知る限り、単語ではなくて意味の無いただの「ひらがな」や「カタカナ」です。 ですから、日本人でも全く意味の通じない箇所が沢山あります。 作った人もわからない筈です。 1.「今晩」こ 今宵 2.「ひじゅん」 批准 3.久留須 ・クルスの当て字 ・十字架をクルスと呼ぶ場合もある。(銀のクルス) 4.「ターボ」 ターボエンジン 5.しょんまい ?  6.り「しょぼり」 「しょんぼり」の「ん」が抜けたもの?=元気が無くて肩を落としている状態。  7.ぽしこ ?  8.たしん「ブス」 不細工の俗語。「顔の作りが良くない」と言って、女性を馬鹿にする時に使う低俗な言葉。 9.たんにょ ? 10.なりちゃこりに ?  11.ノーイェー NO YES 12.「根」が「起こし」「プー」で「マダム」 ・植物の根 ・起こす ・プー=無職の人、または無職の状態。「プー太郎」などとも言う。他人に軽蔑的に使う場合も、本人が卑下して言う場合もある。 ・マダム=スナックや呑み屋のおかみさん。 13.ゲ 驚いた時の表現。女子高生などが良く使う。 「ええっ!?」という感じかな。  14.マンデリ マンデリンというコーヒーがある。 15.「棚田」なー ・階段状に作られた田。 http://www.tanada.or.jp/ 16.イェン 通貨の円 17.ナイス NICE 和製英語 18.「万田」ァ 万田久子という女優がいる。 19.ニガー  黒人の蔑称。 20.「起こし」「プー」で「マダム」 既出 21.イブマニ ? 22.「異種」「ダコ」 ・異種格闘技などという。(柔道家とプロレスラーの試合など) ・「タコ」の濁音。 23.エルサド ? 24.ヒジョッソ ? 25.「棚」さ「噛む」  ・本棚など。 ・唇を噛む。 26。サラン ?  27.「ハム」の「見とる」 ・食品のハム。 ・「見ている」の方言。 28.ニールン「銃」 鉄砲。ピストル。  29.ナンチャー ?  30.「マイ」ノーラ「層」 ・my ・層が厚い。 ◎ a.【「冬のソナタ」の主題歌の日本語に聞こえる発音のFLASHを見ました。】 が不自然だという感覚は素晴らしいですね。 「の」が続くからです。また「発音」は不要でしょう。 『「冬のソナタ」の主題歌【が】日本語に聞こえるFLASHを見ました。』 b.【あまりきれいな日本語ではないかもしれませんが】 awayuki_chさんが言葉の意味を知っていて『きれいな日本語ではない』と感じている。 そして、回答者の人たちも同じように感じる『かもしれません』という意味になってしまいます。 この場合は、まだ意味がわからないので、 「あまりきれいな日本語ではない【の】かもしれませんが」とした方が良いでしょう。 awayuki_chさんは「あまりきれいな日本語ではないのかもしれない」という(悪い)予測を立てていることが伝わります。 c.【どうぞ一つだけでも教えていただければ有り難く存じます。】 : 「どうぞ(どうか)~だけでも」は「お願い」というよりも、「非常に強い願望」=「懇願(こんがん)」というニュアンスが強すぎるように感じます。 「これがわからないと大変な事になる」という気持ちが、強く込められることになります。 謙った(へりくだった)言い方でもあるので、本当に困った時以外は使わない方が良いでしょう。 「慇懃無礼(いんぎんぶれい)」という日本語もあります。 その後に「ひとつだけでも」という謙虚な言葉、「有り難い」「よろしくお願いします」という丁寧な言葉があるのですから、『どれか一つだけでも~』で十分です。 : 「存じます」は大変丁寧な言い方です。 目上の人に使う場合は良いですが、かなり固い表現なので、普段は「教えていただければ有り難いと思います。」「教えていただければ有り難いです。」などの方が抵抗が少ないでしょう。

awayuki_ch
質問者

お礼

 いつもお世話になっております。  ご親切に教えていただき誠にありがとうございます。本当に感激です!!これで、かなりすっきりになりました。日本人でも全く意味の通じないところがありますね。また、質問文へのご指摘にも感謝いたします。同じ間違いをしないように気をつけます。いろいろ大変参考になりました。  心より厚くお礼申し上げます。

その他の回答 (4)

  • medica
  • ベストアンサー率32% (545/1675)
回答No.4

こんにちは。 この「日本語」の歌詞は、「日本人向け」に「笑ってもらおう」という意図で書いた物で、ジョークなのです。 例:「四里路」は日本語で「スリル(Thrill) 」と聞こえ、「機場」は「ちいちゃん」に聞こえます。 ですから、「適当な日本語を当てはめただけ」なので、 意味はありません。 更に、「外国の方のために書いてない」ので、当然意味は解らなくて良いのです。 深く考えないようにしましょう^^。 きれいな日本語ですよ。自信を持って頑張ってください。 日文的学習加油!多謝。

awayuki_ch
質問者

お礼

 早速のご返事ありがとうございます。応援してくださり、ありがとうございました。自信を持って頑張ります!

awayuki_ch
質問者

補足

 「四里路」は日本語で「スリル」と聞こえ、「機場」は「ちいちゃん」に聞こえるなら、「スリル」と「ちいちゃん」の意味がちゃんと分かります。でも、空耳の遊びとされた「今晩こ」や「久留須」などの日本語の意味がよく分かりません。No1の方の補足欄で分からない日本語の単語を補足しておきますので、ご覧になっていただければ幸いです。  No1の方の補足欄に補足した『2.「ひじゅん」』はもう分かりました。「批准」ですね。

  • EFA15EL
  • ベストアンサー率37% (2657/7006)
回答No.3

あの曲は日本語を無理矢理当てはめているだけで、 歌そのものは「韓国語」です。 日本には「空耳」という遊びがありまして、日本語ではない海外の曲を無理矢理日本語に置き換えて楽しむのです。 (タモリ倶楽部というテレビ番組で有名なコーナーです) これがネット上で進化して、Flashを交えた空耳Flashが流行しています。 何かと話題な「恋のマイアヒ」もそうですね。 http://maiahi.com/index.html http://www.yamaguchi.net/archives/001461.html ですから「考えるだけ無駄」です。 元々意味は無いのですから。 『「冬のソナタ」の主題歌の日本語に聞こえる発音のFLASHを見ました。』 については、用語を加えて添削するなら、 『「冬のソナタ」の主題歌の空耳Flashを見ました。』 用語を加えないなら、 『「冬のソナタ」の主題歌に日本語の歌詞を付けたFlashを見ました。』 かな。でも、文法的に間違っている、という訳ではないと思います。

awayuki_ch
質問者

お礼

 早速のご返事ありがとうございます。「空耳」という言葉は知りませんでした。だいぶ書きやすくなりました。ありがとうございました。

awayuki_ch
質問者

補足

 文章にならなくても、あのハングルに当てはめた部分の日本語の単語の意味を教えていただければ有り難く思います。No1の方の補足欄で分からない日本語の単語を補足しておきますので、ご覧になっていただければ幸いです。

noname#16083
noname#16083
回答No.2

英語の「I GET OFF」が日本語で「揚げ豆腐」に聞こえる、という様な感じの遊びで、言葉自体に意味はありませんよ。 質問文の中に不自然な表現はないと思います。 僕よりもきれいな日本語だと思いますよ!

awayuki_ch
質問者

お礼

 早速のご返事ありがとうございます。日本語はまだまだ下手です。savasavanさんの日本語よりもきれいなんてとんでもないことです。

awayuki_ch
質問者

補足

 「I GET OFF」が日本語で「揚げ豆腐」に聞こえるなら、「揚げ豆腐」の意味がちゃんと分かりますね。でも、私の今の状態は「I GET OFF」が「あげとうふ」に聞こえますが、「あげとうふ」の意味が分かりません。No1の方の補足欄を読んでいただければ幸いです。

  • rinring
  • ベストアンサー率18% (822/4396)
回答No.1

聞こえる音を日本語にただ単に、当てはめたので、内容自体には特に意味は無いと思います。

awayuki_ch
質問者

お礼

 早速のご返事ありがとうございます。

awayuki_ch
質問者

補足

やはり聞こえる音を日本語の単語に当てはめたのでしょうね。文章にならなくても、その当てはめた部分の日本語の単語の意味を教えていただければ有り難く思います。 1.今晩こ  2.ひじゅん  3.久留須 4.ターボ  5.しょんまい  6.りしょぼり  7.ぽしこ  8.たしんブス 9.たんにょ  10.なりちゃこりに  11.ノーイェー 12.根が起こしプーでマダム  13.ゲ  14.マンデリ 15.棚田なー  16.イェン 17.ナイス 18.万田ァ 19.ニガー  20.起こしプーでマダム  21.イブマニ 22.異種ダコ  23.エルサド  24.ヒジョッソ 25.棚さ噛む  26。サラン  27.ハムの見とる 28.ニールン銃  29.ナンチャー  30.マイノーラ層

関連するQ&A