- ベストアンサー
プロフィールの英語表記について
名前:name 歳:age 性別:sex ときたら、「出身県」はどう表記されますか?
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Gです。 Birthplaceは一つの単語ですので、これで良いのではないかと思いますよ。 bornですと形容詞となりプロフィールに使うにはちょっと無理があります。 Born at:であれば使われており問題ないですね。 日本語で言うと 生まれる: と言う表現と 生まれた場所・出生地: と言う表現の違いですね。 ではまた。
その他の回答 (5)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
Gです。 補足を読ませてもらいました。 >、「出身地」とは生れた都市を指すと思いますが、fromとBirthplaceではどちらがふさわしいでしょうか?他には、descent、originもあるようですが、やはり、fromが一番わかりやすいですかね? 生まれたところと言う意味で使われるのであれば、Birthplaceも Place of birthも良いと思いますよ。 Fromは必ずしも出生地とは限らないですね。 私の場合は、両親が東京に出てきてすんでいましたが、地方の「実家」で生まれ、その後すぐに東京に帰ってきました。 ですから、出生地は両親の実家のあるところですが、育ったところは東京なんですね。 (これでも出身地は東京ではないのかな <g>) ですから、私にとって、From:であれば、Tokyoですし、Birthplace:であればその実家の土地になります。 ではまた。
補足
回答ありがとうございます。 できれば1単語で表記したいのですが 「born」はおかしいでしょうか?
- G-san
- ベストアンサー率13% (9/68)
一般的には "Place of birth"を使うんですね。 生年月日も含めて、"Date and place of birth"も一般的なんです。 "Birth Date" と "Birth Place"にする事もありますね。 私は"from"は見たことがありません。 出生地より曖昧である(人の解釈によっては)出身地を意味するなら同様に曖昧である"Hometown"で足りるんですね。 これでいいですか。
補足
回答ありがとうございます。 できれば1単語で表記したいのですが 「born」はおかしいでしょうか?
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 簡単に、Fromが使えます。 Birthplaceとすれば生まれたところですね。 子供のころからいたところ、育ったところ、今までいたところ、と言うような感じでFromを良く使います。 アメリカの歌手や俳優のプロフィールを見てください。 俳優などになるには大都市にいって名を上げますね。 また、その為のトレーニングの大都市になるわけですが、子供のころからいたところ、をFromという表現をするわけです。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
補足
説得力のあるお答えありがとうございます。 日本で一般的には、「出身地」とは生れた都市を指すと思いますが、fromとBirthplaceではどちらがふさわしいでしょうか?他には、descent、originもあるようですが、やはり、fromが一番わかりやすいですかね?
- tetujin3
- ベストアンサー率47% (116/246)
birth place, place of birth:生誕地 birth date, date of birth: 生年月日 hobby:趣味 でしょうか。
お礼
ありがとうございます。参考にさせていただきます。
- yamadayouichirou
- ベストアンサー率25% (194/763)
come from
お礼
ありがとうございます。参考にさせていただきます。
お礼
いろいろと答えていただきありがとうございました。 勉強になりました。