• 締切済み

パスポートの性別表記

パスポートの性別表記について質問です。 日本ではSEXになっていたと思いますが、海外ではGenderが普通と 聞きましたが何故そのような違いがあるのでしょうか?

みんなの回答

回答No.2

「sex」は生物学的な性、「gender」は精神的な性を表します。 ですから、単純に生き物としての 雄か雌かを示すときには「sex」を用います。 生物学、医学の論文で物理的な性に関して記述するときは 「sex」を用いますから、どちらが正式ということはありません。

jakarta
質問者

お礼

回答していただくのはありがたいのですが、間違い・正解といったたぐいではなく、何故日本と海外で同じ英語表記なのに記述が異なるのか?ということを質問しています。この点はご理解いただけてますでしょうか?

  • noruri
  • ベストアンサー率32% (48/149)
回答No.1

性別の表記をgenderとするのは、最近の傾向だと思うのですが、いかがでしょうか。 文法の性(女性名詞とか男性名詞とか)や生物学的な性は、昔からgenderと呼んでいて、その為か、genderというとずいぶんアカデミックな響きがあるように聞こえます。その分、性行為という意味で使い習わされたsexと比べて、紛らわしくなく「正式」に聞こえます。 「海外」がどの範囲を指しているのかにもよると思うのですが、 性別を「sex 」としていることは、一般的に思われます。 他の方の意見を楽しみにしています。

jakarta
質問者

補足

回答ありがとうございます。 Sexは生物学的な性に基づくが、Genderは社会的な意味での性をあらわす というのが中学の時の英語の教師の回答でした。 もう少し踏み込むと、SexualIdentityとGenderIdentityは別の意味を 指す場合もあるわけですからあえてSexとGenderを用いているのは 特別な意味があるのではないか?とすら感じられます。 記憶が正しければアメリカ国籍の場合パスポートの欄はGenderでは なかったかと思います。日本国憲法がGHQの指導の下に作成されたことを 考えるとなぜ日本はSEXなのか不思議に思います。

関連するQ&A