- ベストアンサー
REBECCAの♪MotorDriveについて-英語に強いお方お願いします
- 80年代を駆け抜けたバンド、「REBECCA」の♪MotorDriveについて
- 間奏の間に、NOKKOさんがなにやら英語で話してる?ラップらしき英語がわからない
- カラオケで、Hearingで聴いたままに歌っているが、正しい英語文が知りたい
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
はじめまして。 私もREBECCAは大好きで、よくCDは聴き返します♪ さて、「MOTOR DRIVE」の間奏部分でのNOKKO英語ですが、 正しくは下記になります。 『Oh~ Please leave me alone, man! I hate the fight. Don't bother me. I don't want any more crazy war. I've found a lot of things. I love to do, but I'm always on the run missing you. Where can I find you, babe? C'mon! Let me see you, let me feel you, let me touch you. We don't have much time, babe.』 です。 途中、かなり早口になっていますし、英語に慣れていないと、 発音なども含めて、マスターなさるのも大変かとは思いますが、 原文があれば少しは楽ですし、あとはフィーリングとノリで充分ですネ^^ ついでに英文を簡単にですが訳してみますと… 『私を放っておいて! 私は戦いを憎みます。私を悩まさないでください。 私はどんな狂った戦争も欲しくはないわ。多くのものを私は見つけた。 でも、あなたがいなくて私は寂しくて、常に逃走中です。 私はあなたをどこで見つけることができるの? さあ!あなたを見せて、あなたを感じさせて、あなたに触れさせて。 私たちには、もう時間がないの…』という感じでしょうか。 とても深い意味のある、レベッカらしいフレーズですね。 長々と失礼しました。お役に立てれば幸いです。 カラオケでは、ぜひお連れの方をワッと言わせてください!
お礼
mindnote118さんTHANK YOU VERY MATCH!YOUR PERFECT! >>私もREBECCAは大好きで、よくCDは聴き返します♪ 私も大ファンでしたしコンサートも行ってましたし、今でも良く聴いていますよ! ただし、NOKKOさんの発音はアメリカ発音??^^;聞き取り難いのなんのって !恥ずかしいっ!私の上記とは全然違いましたね(♀▽♀″)ガックシ・・・。 >>途中、かなり早口になっていますし、英語に慣れていないと、 発音なども含めて、マスターなさるのも大変かとは思いますが、 原文があれば少しは楽ですし、あとはフィーリングとノリで充分ですネ^^ これでもNOKKOさんが言うようにと同じような(オウムと同じ)発音はカラオケでやってのけてましたから、周りではすごーい!なんて絶賛されてたんですよ^^;。これで正確なスペルがわかってしまった今、これからが大変です!早口で>>I hate the fight. Don't bother me.I don't want any more crazy war.ここと >>I love to do, but I'm always on the run missing you.Where can I find you, babe?ここなんか、もう頭の中でオウム発音が出来上がっているのにどうしましょ!(*_*)って感じです! いやぁ~それにしてもmindnote118さん、凄いです・・・。 >>とても深い意味のある、レベッカらしいフレーズですね。 意味はスペルを書いて頂けた事から初めて大体判ったんですがこういう事を言ってたんですね!いや・・・NOKKOだなぁ。恋心を戦争という悲惨な物に置き換えた痛烈な叫びだったのかなぁ・・。 またこの歌を歌う新たな征服欲が沸いてきました〆(≧▽≦)ノ。 mindnote118さん、とても完璧なご回答を本当にどうもありがとうございました!