- ベストアンサー
woofle-woofle と zoople-zoople の意味がわかりません。
ある小説に出てきた単語ですが、going woofle-woofle と going zoople-zoopleの意味が辞書を引いてもないのでわかりません。ご存知の方教えてください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
このページによると、 ttp://www.moorsmagazine.com/onzinbak/slang3.html woofle-woofle=wild zoople-zoople=barking だそうです。 "going woofle-woofle"は"go wild=狂乱する"、going zoople-zoopleは"start barking=吠え始める"ぐらいで良いのではないでしょうか。意訳が必要かもしれません。
お礼
ありがとうございました。持っている辞書3冊、ネット上の辞書でも探して見つからなかったので、意味がわかってうれしかったです。