- ベストアンサー
Godについて
こんにちは。素朴な疑問なのですが God save the queen. やGod forbid. といいますがGod knows.ともいいますよね。 なぜgodはSがついたりつかなかったりするんでしょうか。 よろしくおねがいします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
God save the queen. などの save は難しく言うと仮定法現在と言われるものです。形としては動詞の原形を用います。 現実と反対の場合に仮定法過去を用いるのに対し,単なる未来の仮定の場合,昔は,If it be fine tomorrow, we will go on a picnic. のように,if 節で仮定法現在を用いていたのですが,今では,if it is fine のように,直説法を用います。 God save the queen. の仮定法現在は,「祈願」を表す言い方で, God bless you など,慣用的に用いられるものを除いて,今では助動詞 may を用いて「祈願」を表します。May you be happy!
その他の回答 (3)
- sunasearch
- ベストアンサー率35% (632/1788)
神に祈るときには、"May God"で始めます。 God save the queen. やGod forbid.は、そのMayが省略されたからsがないのです。 http://www.google.co.jp/search?hl=ja&q=%22May+God%22&btnG=Google+%E6%A4%9C%E7%B4%A2&lr= 意味を考えて、主語が神なのか、自分なのかを考えれば区別できると思います。
- Shinnbone
- ベストアンサー率42% (146/345)
God save the queen は、May God save the queen の略でしょう。「神よ,女王を救いたまえ」という祈りのような物です。God, please save the queen の様な命令形と見てもいいのではないでしょうか。敬虔な人からは、神に命令するとは!と言われそうですが・・・ God knows はそのまま「神は知る」ですね。本来は God only knows で、神のみぞ知る、でしょう。
- 9ma
- ベストアンサー率24% (193/800)
えーっと、思いっきり昔の知識ですが、 God save the queen. やGod forbid.は、toなし不定詞とか言うやつで、願望を表します。つまり、神よ女王をお救いあれ、みたいに。 God knowsは、普通動詞で、神様が知っている→神のみぞ知る、ということではないですか。 30年前の受験生より。
お礼
回答くださったみなさま有り難うございます。 (すみません、ここでまとめてお礼とさせていただきます) なるほど!という感じです、MAYが省略されているのですね。 すごく納得できました。すっきりです、どうもありがとうございました!