- ベストアンサー
フランス語の翻訳ソフト
どなたかフランス語翻訳(日仏 仏日)ソフトをご存知ではないでしょうか?以前買ったものがうまく翻訳できず、最近6ヶ国語の翻訳ができるものを購入しましたが、フランス語翻訳はやはりしっくりきません。 3度目の正直ということもあり、これ以上失敗したくありません。やはりいろいろな言語が入っていると中身が薄くなってしまうのでしょうか?出来れば仕事等でも使えるようなものがほしいです。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
このサイトはいかがでしょう?ダイレクトに日本語からフランス語、フランス語から日本語に翻訳できます。
その他の回答 (3)
- tatatakoko
- ベストアンサー率41% (5/12)
翻訳ソフトはわかんないですが、こんなサイトではいかがでしょうか? http://www.kooss.com/honyaku/ http://www.worldlingo.com/en/websites/url_translator.html
お礼
お返事が遅くなってしまって申し訳ありません。 2番目のサイトは使用させていただいていますが、やはり、現在のソフトと代わりません。難しいですね。 いろいろありがとうございました。
- natsumi3333
- ベストアンサー率60% (3/5)
No.1の方も書いているように、翻訳ソフトで満足に使えるものは未だに開発されていないように思います。 無料で使えるサイトのURLを載せておきますので、お持ちのソフトとどちらが使えるか試してみてはいかがでしょうか。
お礼
ご回答ありがとうございます。こちらのHPもやはり英語を返してという形ですね。いつ開発されるのでしょう?電子辞書も2.3年前に出たばかりと聞きました。気長に開発を待つか独自開発か・・・
- ismael
- ベストアンサー率33% (228/687)
技術系の翻訳をしていますが、日仏/仏日に限らず使い物になる翻訳ソフトは、未だに存在しないと思いますよ。 あなたの仕事の内容は解りませんが、斜め読みで済む内容の翻訳ならともかく訳文の質を求められる翻訳には使えないというのが私の考えです。 原文に手を加えたり(長文を短文に分割したり、言い回しを単純にしたり)辞書を自分のニーズに合わせてカスタマイズしてもそんなに翻訳精度は高くならないのが実状ではないでしょうか。
お礼
ご回答ありがとうございます。残念ですが、自分のフランス語力を伸ばすしかないということでしょう。現実が見えたように思えます。ありがとうございました。
お礼
お礼がかなり遅くなって申し訳ありません。現在、上記のソフトを使用させていただています。ありがとうございました。