- 締切済み
3ヶ国語が活かせる仕事を探しています。
将来は海外に住みたいので、3ヶ国語(英・仏・伊)を活かしたフリーランスの仕事を希望しています。翻訳を目指すことが一つの道かと思いますが、3カ国語ができる者として、どのような分野にアプローチをするのが良いでしょうか?ニーズの高さの観点から、お答えいただけると助かります。 また、翻訳以外で3ヶ国語堪能ということが活かせる仕事やフィールドがありましたら、教えてください。 各言語とも、上級レベルで、英語はTOEIC900点以上、仏・伊語も同等の実力を持っています。また、社内翻訳の経験もあります。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- nishikasai
- ベストアンサー率24% (1545/6342)
国連職員 - なんて素晴らしいアイデアでしょう。 あなたは即それを目指すべきです。わたしは通訳ですが、通訳として死んで行くでしょう。あなたはまだ若くて夢がある。国連職員なんて最高だね。 はっきり言うと三ヶ国語はあまり意味がない。自己満足的な要素が強い。通訳として求められるのはよそ行きの言葉だけでなくスラングも求められます。専門用語も求められます。スラングや専門用語を含めた幅広い知識をもつことは難しいです。あなたは花の名前をいくつ知っていますか? イタリア語で車の各部品を言えますか? 日本語でも難しいけど外国語は一ヶ国語で精一杯でしょう。ですから貴方は「一ヶ国語に絞って知識を深め、ついでにあとの二カ国もできる」というほうが良いと思います。
国連の職員試験に挑戦してはいかがですか。日本語、英語、フランス語が生かせますよ。 http://www.unic.or.jp/fwork/test.htm 海外で生活するためにはどこの国であれ労働許可証が必要であり個人ではまず取得できません。 何らかの団体(会社、サービス業など)に所属し身分、収入の保証が必要です。また現地人では出来ないか供給が十分でない分野でなければ労働ビザは支給されません。つまり一般労働者にはなれないわけです。事情は日本も同じです。
お礼
martinbuhoさま 貴重なアドバイスをいただきまして、ありがとうございます。 国連職員とは、考えたこともなかったのですが、早速調べてみます。 また、労働許可証の面についても、貴重な助言をありがとうございます。 道のりは長くなりそうですが、あきらめずに頑張って参ります。 感謝!
- BASKETMM
- ベストアンサー率29% (240/806)
ご経験もあるようですから、余り基本的な回答は必要ありませんね。 お金の面からだけ申します。 1.希少価値から言って、英語以外を前面に出しましょう。 2.不安定な面もありますが、歩合制の仕事は如何ですか。 . 例えば、商品の売り上げの何パーセントとか。 . 見本市で一週間働いて、巨大な売上が出たケースもあります。 3.いずれにせよ、景気のよい分野を選びましょう。重機械や . 船は駄目です。自動車や電気の方がよいでしょう。ファッションや . 宝石もいいですね。(日本人の馬鹿さを助長するようですが。) . 不特定多数を相手の商品は当たるとすごいですよ。 それとも、お金は余り考えず世界の文化・学術に貢献しますか。この方が人生に充実感を持てます。 と言って学者はお金に縁がないとは限りません。ノーベル賞クラスの発明は特許に結びつきますから。
お礼
BASKETMMさま (お礼の順番が逆になってしまい、大変申し訳ございません。。) なるほど、見本市ですね。興味があります。 景気の良い分野を教えていただき、大変参考になりました。 文化・学術の方に行くことも、考えないではありません。 究極の充実感、喜びが得られるのは、やはりこちらの分野でしょうね。。私も同感です。 貴重なアドバイスを、まことにありがとうございました。
お礼
nishikasaiさん、 早速にご回答をいただき、ありがとうございました。 なるほど、「絞り込んで」専門性を高めていくことの方が、先決なのですね。実際に通訳をされている方からのご意見ということで、大変参考になりました。 国連職員についても調べてみます。 nishikasaiさんの更なるご活躍をお祈りしています。