- ベストアンサー
機械系の英文の和訳のチェック
すみませんが,下記の英文を訳しましたが,意味がよく分からない文章が沢山あります。きれいな日本語の文法に直していただきませんか?よろしくお願いします。 Traction In rolling contacts the tangential stress transmitted across the interface. Notes: 1.The traction will in general vary from point to point over the contact area. 2.More generally, traction may denote the force per unit area of contact. Stick-slip A relaxation oscillation usually associated with decrease in the coefficient of friction as relative velocity increases. Notes: 1.Stick-slip was originally associated with formation and destruction of interfacial junctions, on a microscopic scale. This is often a basic cause. 2.The period depends on the velocity and on the elastic characteristics of the system. 3.Stick-slip will not occur if the static friction is equal to or less than the dynamic friction. 牽引 転がっているコンタクトに、接線の圧力はインタフェースを横切って電波で通信しました。 記録: 1. ポイントからの接触地域の上のポイントへの一般変化の牽引意志。 2. より一般に、牽引は接触のユニット地域あたり力を示すかもしれません。 棒スリップ リラックス振動は、通常相対的な速度増加として摩擦の係数の減少と結合しました。 記録: 1. 棒スリップは、微視的なスケールにおいてもとは2面間の接合点の構成と破壊と関連しました。これはしばしば基礎的な原因です。 2. 期間はシステムの速度および伸縮自在な特徴に依存します。 3. 棒スリップは動的な摩擦より少なく起こりません 静的な摩擦がそれと等しいまたは 。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
お礼
忙しいところ、すみませんでした。丁寧に教えてもらって、感謝しております。 また、よろしくお願いします。