- ベストアンサー
和訳チェックしてください(その1)
This week I have been in 〇, I sent you a postcard, I hope you get it as the man in the shop was not sure how much the stamp was for Japan. 今週〇に行っていたから、ポストカード送ったよ。あなたがちゃんと受け取れるといいけど店の店員は確かでない、日本への切手代が確かでなかったから。 I want to see how long your hair is. マリン mail said you would buy a wig if you won Pachinko, have you had a skin-head?? 私はあなたの長い髪がみたい。マリンからのメールでみたけど、もしパチで勝ったらかつらを買いたいっていう事を。あなたスキンヘッド?? this weekend is Family Day where families visit the factory. I wont be going, not interesting. 今週末は家族の日で、どこの家庭もその工場見学に行くんだけど、自分は興味ないからいかないと思う。 I think I have answered all the other questions previously 前のほかの質問の回答はしたと思うよ。 お願いします
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
なんか1-3の英文は妙な感じもしますが... 一番目、 今週私は○に行っていました。私はアナタにポストカードを送りました。ショップの店員は日本への切手代を知らなかったので、ちゃんと届くといいんだけど。 二番目 私はアナタの髪の長さが知りたいわ。マリンはメールで、アナタがパチンコで勝ったらカツラを買うみたい、と言ってたけど、アンタスキンヘッドだったっけ? 三番目 今週末は家族が工場を訪問する「ファミリーデイ」だけど、私は興味ないから行かないわ。 四番目 その他の全ての質問には以前お答えしていると思います。
その他の回答 (1)
- momo33xx
- ベストアンサー率30% (34/111)
This week I have been in 〇, I sent you a postcard, I hope you get it as the man in the shop was not sure how much the stamp was for Japan. 今週○○へ行って、葉書を送ったよ。 お店の人は日本への切手代がいくらかよく知らなくて・・・届いてるといいんだけど。 I want to see how long your hair is. マリン mail said you would buy a wig if you won Pachinko, have you had a skin-head?? あなたの髪はどのくらいの長さだろう?見てみたいな。 マリンからの便りによると、あなたはもしパチンコに勝ったらかつらを買うそうだけど、 あなた、坊主頭だったの?? this weekend is Family Day where families visit the factory. I wont be going, not interesting. 今週末は「ファミリー・デイ」でどこの家族も工場を見にいくんだ。 私は行かないんだけどね。面白くもないし。 I think I have answered all the other questions previously 他の質問には前に全部答えてると思うよ。
お礼
こんにちは どうも友達のメールが誤解を招いてるみたいです。 彼は友達に”今度パチンコで勝ってみせる”って私に伝えといてというメルをもらったんです。 そこで私が今度パチでかったら、”あなたに”かつらを買ってあげるってゆっといてと、言ったのに・・・ 友達が英文間違えたのかと。 回答ありがとうございました
お礼
こんにちは 英文の微妙さはいつものことです。 訳わかりました。 アドバイスありがとうございました