- ベストアンサー
誕生日のメールを送りたいのですが
家族や友人に毎年日本語と絵文字のおめでとうメールを送っているのですが、ちょっと飽きてきたので今年は英語でメールしてみようかなぁと思っています。 『HAPPY BIRTHDAY』の後に何かお祝いの言葉を書きたいのですが、英語はさっぱりわかりません。 『あなたにとって幸せな1年になりますように』的な文を教えてください(年賀状みたいで変ですか?)。別な感じの文でもOKです! 送る相手も多分英語がわからないと思うので、文全体はわからなくてもニュアンスで伝わるような、所々簡単な単語が入っていると嬉しいです。 よろしくお願いします!
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
May laughter, love and happiness be yours the whole year through. (笑いと愛、そして幸せがこの一年を通してあなたのもとにありますように。) これはカナダの義母から送られた結婚記念日のお祝いのカードにプリントしてあった文字です。 お誕生日にも使えますよ。 love はなくてもいいかもしれませんが、あっても変ではないと思います。^^
その他の回答 (4)
ええと,significant さん, I wish you have a good year! I wish it become a good year foy you! はまずいですよ。 wish + that 節(ここは仮定法)は基本的に実現性の薄い(あるいは全くない)ことに使うものです。 I wish I were a bird. 「私が鳥ならいいのに。」 というアレです。 辞書に載っていた S V O O 構文(I wish you many happy returns!)であれば,そんなことはないのですが。 No.1の方が紹介されているサイトはいいですね。 細かくは見ていませんが,どれも使えるのではないでしょうか。
お礼
そうなんですか(汗) 全く知りませんでした。単語だけ見てわかりやすくていいなぁと思ったのですが、、、 とにかく英語力がないのでもう少しわかりやすく文+訳で教えていただけると嬉しいのですが・・・・よろしくお願いします。
I wish you many happy returns! 「今日のよき日がいくたびも巡ってきますように」 I wish you have a good year! I wish it become a good year foy you! 上は辞書に誕生日などで使う言葉の例でのっていました。下の二つは私が考えたものです。参考になるかは分かりませんが、これなら意味は伝わると思います。
お礼
わざわざ辞書を見ていただいたようでありがとうございます! でも私は下の文の方がいいなぁと思いました^^ 中学1年レベルの私でも意味は伝わりましたので気軽に使えそうな気がします。 ご回答ありがとうございました!
- ThunderV2
- ベストアンサー率58% (119/205)
こんにちは。 翻訳サイト使ってみました。 Become a happy one year for you. Way it is happy 1 year for you, などとなるようです。 <翻訳サイト> http://www.excite.co.jp/world/english/ http://www.worldlingo.com/ja/products_services/computer_translation.html
お礼
翻訳サイトは私も使ったことがあるのですが、翻訳したものを外国の方にメールしてみたところ、全く伝わってなかったことがあるので自信がありませんでした。 単語ごとに訳していて文になっていないというか・・・・。 でもご紹介いただいた文章は大丈夫かもしれませんね。ありがとうございました!
- cubics
- ベストアンサー率41% (1748/4171)
バースデーカードで検索すると(アメリカとかですが)、適当な文章がみつかると思いますよ。 たとえば、ここ。 http://www.cardsbylbi.com/birthday.htm
お礼
早々のご回答ありがとうございます! HPを拝見させていただきましたが、全部英語なので何を書いてあるのかわかりませんでした・・・・(^^;) とりあえずウェブページ翻訳からやってみることにします。
お礼
とてもいい言葉だなぁと思いました。 是非使わせていただきたいと思います! loveもとても素敵だと思います^^ ありがとうございました!