- 締切済み
"Me and ○○(人名)"は間違い?
過去の質問を検索したのですが、上手く検索できなかったのか似たような質問が出てきませんでしたので、質問します。 先日ある本を読んでいたら、以下のような文章が出てきました。 "Me and Blythe were just coming to show you.” “Blythe and I,” Greg corrected. Nick turned to Greg and shook his head, laughing. “Nope, me and Blythe. I just studied this in grammar class.” この会話部分、日本語では 「僕とブライズはちょうど兄さんに(注:NickとGreg、Blytheはきょうだいです)見せに来たんだよ」 「『ブライズと僕』だろ」 「いいや、『僕とブライズ』だよ。ちょうど文法の授業で習ったんだから」 という感じの訳になると思います。 そこで質問なのですが、この"Me and Blythe"は文法的に間違いなのでしょうか?文法の本には間違いではないと載っていたはずだと思うのですが…。 なぜこのような会話になるのか、どうしても分かりません。理由がお分かりの方、ぜひ教えてください。
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
みんなの回答
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
回答No.8
- May_K
- ベストアンサー率39% (43/108)
回答No.7
noname#114795
回答No.6
noname#11080
回答No.5
noname#11434
回答No.4
- ham-no-1
- ベストアンサー率24% (11/45)
回答No.3
noname#11080
回答No.2
- パんだ パンだ(@Josquin)
- ベストアンサー率30% (771/2492)
回答No.1
お礼
回答ありがとうございます。