- ベストアンサー
映画にて
よく映画でmotherfuckerというセリフを聞きます。どういう意味でしょうか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。No.1のmei-jiang51です。基本的にFuckerの意味はNo.2さんのおっしゃっている様に”人でなし”や、”ろくでなし”等、相手を卑下した言葉ですね。はっきり、これ、と言った意味が伝えられないのは、こういう俗語は日本には存在しないからです。 Fuckと言う言葉は(注:先程から俗語を隠さず書いてますが、アメリカではこれは立派な放送禁止用語で、子供の前は勿論、仕事場や一般の席でこういう言葉は普通使ってはいけません。こういう俗語はあくまでも気の知れた友人同士の間でだけ使われるものです。ですが、説明をする上でちゃんと書いた方が良いかと思いましたので、あえて隠さず書いております。もし、これが問題であれば、即運営スタッフへ連絡して下さって結構です)元々”性交を持つ,セックスをする”と言う意味の俗語です。ですが、例えば怒ったアメリカ人が相手に向かって"Fuck you!"と言っている時は相手を”ぼこぼこにしてやる”もしくは何かしらのやり方で相手に嫌がらせをする、と言う意味が込められています。また、何か自分が失敗してしまい、”しまった!”と言った意味でも"Fuck!"や"Damn!"と言う事もあります。 この様にアメリカの俗語と言うのは若者の間で常に変わっているものでもありますので、簡単に一言で説明するのが困難なのかも、とも思います。 参考になれば幸いです。
その他の回答 (3)
- mikan_1974
- ベストアンサー率47% (11/23)
fuc*の後ろにerがついているので、fuc*する人になります。たとえば、teach(教える)の後ろにerがつけばteacherとなり、教える人(=教師)ってことになります。その頭にmotherとなっているので、No.2の方のおっしゃるとおり、「母親をfuc*するやつ」が直訳です。使ってはいけないと言いつつ、残念なことに実際はかなりの頻度で使われます。とてもとても親しい間柄で、親しみを表す表現としてこのようなスラングを用いることがあります。でもそれは、本当に本当に心を許した相手に対して、です。 今までの回答に出ている通り、こんな言葉は絶対に使わないようにしてくださいね。言われた相手の気分を害するばかりか、言った自分がイヤになること請け合いです。でも、一応は知っておいたほうがいいとは思います。万が一自分に向けてこういった類の言葉が発せられたときに、相手が友好的なのかそうでないのかが分からなければやばいですからね。まぁ、意味が分からなくても語気や雰囲気で分かるような気はしますが... 参考URLのサイトは、基本的な検索サイトです。こんかいお尋ねの語彙ももちろんあります。
- HayBay
- ベストアンサー率32% (9/28)
自分の母親を○○するやつ、つまり「人でなし」のスラングですね。日常会話などでは絶対に使わないようにしましょうね。
- mei-jiang51
- ベストアンサー率44% (196/439)
こんにちは。 これはアメリカのスラング(俗語)で、Son of a bitchやFuckerとあまり変わらなく使われます。最初は黒人の中で使われていた俗語なのですか、最近の若い人は皆良く使います。
お礼
ありがとうございます。Son of a bitchというのは 理解できるのですがFuckerというのはどういう意味でしょうか?よろしかったら教えていただけないでしょうか?