• ベストアンサー

重油、軽油、灯油・・・ガソリンは?

燃料の内、ガソリンだけはなぜ「○油」としないのでしょう? もしも、漢字で表すのならば、何が適当でしょうか?  また中国語では、それぞれなんと表しますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hiroko771
  • ベストアンサー率32% (2932/9040)
回答No.1

「瓦斯厘」と書きます。 「瓦斯(ガス)+厘(リン)」=ガスリン(ガソリン) (おまけ)↓は中国語での表記

参考URL:
http://www.flsi.co.jp/zhongwen/mailmaga/vol006.htm
noname#10594
質問者

お礼

くだらない疑問にお付き合いいただき、ありがとうございます。m(__)m 「瓦斯厘」、なるほど。音から当てるのですね。 「気化する油」で「気油」ですか。 分かる気がしますが、なんか苦しい。ガソリンに限らず、みんな一応は気化しますし。(^^;)

その他の回答 (2)

  • ymmasayan
  • ベストアンサー率30% (2593/8599)
回答No.3

揮発油と言うのは懐かしいですね。古い人は略して「揮発」と呼んでました。 「揮発」は「蒸発」と同じ意味ですね。ガソリンは蒸発が早いですから。 コンピュータ用語でも、電源を切ると記憶が消滅するメモリーは「揮発性メモリー」と 言いますね。 蛇足です。 灯油はケロシンです。飛行機の燃料ケロシンは何のことは無い、灯油です。 ファンヒーターにも「KEROSENE ONLY」と書いてあります。

noname#10594
質問者

お礼

灯油も軽油も揮発はしますが、ガソリンが最も早いから特にこれに使われるわけですね。 もしも一文字で表すなら「蒸油」(笑)。 飛行機の燃料のもとを聞いた時は驚きました。 しかも、もしもガソリンを使っていたらコストが合わないとかで。(笑)

回答No.2

ガソリンは、「揮発(きはつ)油」といいます。 「揮発油税法」など、法律用語や公文書などでは、 ガソリンよりも使われている言葉です。 なぜ一般には「ガソリン」のほうがよく使われるのかは、わかりませんが、 「きはつゆ」というのが発音しにくいからかも知れません。

noname#10594
質問者

お礼

「揮発油」が本来の日本名(?)なのですね。 他のものと違って、一文字ではないのですね。

関連するQ&A