- ベストアンサー
重油、軽油、灯油・・・ガソリンは?
燃料の内、ガソリンだけはなぜ「○油」としないのでしょう? もしも、漢字で表すのならば、何が適当でしょうか? また中国語では、それぞれなんと表しますか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「瓦斯厘」と書きます。 「瓦斯(ガス)+厘(リン)」=ガスリン(ガソリン) (おまけ)↓は中国語での表記
その他の回答 (2)
- ymmasayan
- ベストアンサー率30% (2593/8599)
回答No.3
揮発油と言うのは懐かしいですね。古い人は略して「揮発」と呼んでました。 「揮発」は「蒸発」と同じ意味ですね。ガソリンは蒸発が早いですから。 コンピュータ用語でも、電源を切ると記憶が消滅するメモリーは「揮発性メモリー」と 言いますね。 蛇足です。 灯油はケロシンです。飛行機の燃料ケロシンは何のことは無い、灯油です。 ファンヒーターにも「KEROSENE ONLY」と書いてあります。
質問者
お礼
灯油も軽油も揮発はしますが、ガソリンが最も早いから特にこれに使われるわけですね。 もしも一文字で表すなら「蒸油」(笑)。 飛行機の燃料のもとを聞いた時は驚きました。 しかも、もしもガソリンを使っていたらコストが合わないとかで。(笑)
- ZeusSeesSuez
- ベストアンサー率58% (370/630)
回答No.2
ガソリンは、「揮発(きはつ)油」といいます。 「揮発油税法」など、法律用語や公文書などでは、 ガソリンよりも使われている言葉です。 なぜ一般には「ガソリン」のほうがよく使われるのかは、わかりませんが、 「きはつゆ」というのが発音しにくいからかも知れません。
質問者
お礼
「揮発油」が本来の日本名(?)なのですね。 他のものと違って、一文字ではないのですね。
お礼
くだらない疑問にお付き合いいただき、ありがとうございます。m(__)m 「瓦斯厘」、なるほど。音から当てるのですね。 「気化する油」で「気油」ですか。 分かる気がしますが、なんか苦しい。ガソリンに限らず、みんな一応は気化しますし。(^^;)