- ベストアンサー
stay criterionとentry criterionの翻訳
医療系、回帰分析のステップワイズ法で用いる基準 なんですが、翻訳お願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
医療系の統計ですか、ずいぶんと難しいものに取り組んでおられますね。 医療も統計も素人ですが、ちょっと調べてみました。 まず、多少わかる経済関係で、この言葉が使われている論文を見つけました。 "entry criterion"とは、ある水準を越えるとEntry(入力、登録)する基準 "stay criterion"とは、ある水準を下回るまでStay(維持、除外しないこと)させる基準 そう理解できます。 URL: http://tinyurl.com/6qr39 P20 次に医療関係の論文で、"entry criterion"の使用例が見つかりました。ここでは英語と日本語を併記して、「登録基準」という言葉を使っています。 臨床試験のための統計的原則 http://tinyurl.com/5bnyv 5.2.2 Per Protocol Set そこで訳としては、"entry criterion"が「登録基準」、"stay criterion"が「除外基準」ということで如何でしょうか。
お礼
大変、参考になりました。ありがとうございました。