- 締切済み
日本語の表現について教えてください
すみませんが、日本語がまだあまり上手くないので英語で質問させてください。 I am writing a blog post about my trip to Cambodia in Japanese language. I uploaded a photo of an old jail and am going to add a short comment to it. I would like to add something like "This place was very scary to me because many people died here." Can I say "ここはとても恐怖ところです。たくさん人死すでしたから。"? If cannot, then what can I say?
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
みんなの回答
- 0913
- ベストアンサー率24% (738/3034)
回答No.6
この場所は、私にはとても気味が悪かった。ここで大勢が亡くなったんだから。
- cxe28284
- ベストアンサー率21% (932/4336)
回答No.5
ここでは沢山の人が死にました。だからとても怖かったです。
質問者
お礼
回答ありがとうございました。
noname#129534
回答No.4
間違えました、訂正します。 ここはとても怖かったです。多くの人が死にましたので。
質問者
お礼
回答ありがとうございました。
noname#129534
回答No.3
ここはとても怖いところです。多くの人が死にましたから。
質問者
お礼
回答ありがとうございました。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2
当たらずとも遠からず、惜しい所ですね。 「大勢の人が亡くなっているここは、とても恐ろしい場所だ」
質問者
お礼
回答ありがとうございました!
- バグース(@bagus3)
- ベストアンサー率29% (1973/6719)
回答No.1
ここは大勢の人が殺された場所なので とても恐かったです。
質問者
お礼
回答ありがとうございました!
お礼
回答ありがとうございました。