• ベストアンサー

英文でメールしたいのですが。

あるニュースについて、情報源を聞かれたのですが、「ネットの検索で調べただけだよ。」と軽く答えたいのですが英文を教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Freeuser
  • ベストアンサー率45% (181/399)
回答No.4

happened to look it up online. はお勧めしません。happen to は「たまたま~~したんだよ」という意味だからです。 「たまたま」というのは受身ですが、「調べる」という行為は自発的なものです。この両者が混ざっていて、変な感じがします。 「たまたま見つけたんだよ」 I just happened to find(もしくはsee) it on the net. とか。 「調べただけだよ」 I just searched (for it) on the net. こんなかんじでしょうか。もう遅いような気がしますが(^^;

nanami3337
質問者

お礼

ありがとうございます。

その他の回答 (3)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.3

>I just happened to look it up online. >でもニュアンスはあまり変わらないでしょうか? 良いと思いますよ。 この方があいまいで、原文の「軽い」感じに、より近いかもしれませんね。

nanami3337
質問者

お礼

ありがとうございます。

  • JAJAKEN
  • ベストアンサー率39% (18/46)
回答No.2

ヤフーのサイトに翻訳サイトがあるのでお試しあれ。

参考URL:
http://honyaku.yahoo.co.jp/
nanami3337
質問者

お礼

Is that it? You're kidding?

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1

I just happened to find it by searching on the internet. で通じますが、お相手は、そのネットで見つけたURLなどをお知りになりたいのでは? 余計なお世話ですが。

nanami3337
質問者

補足

ありがとうございます。 I just happened to look it up online. でもニュアンスはあまり変わらないでしょうか?

関連するQ&A