- ベストアンサー
また春に会いましょう
「また春に会いましょう」 って英語でなんといいますか? 砕けた表現で教えてくださると嬉しいです。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは ”see you in spring!” こちらで如何でしょうか
その他の回答 (2)
- smile36artist
- ベストアンサー率25% (2/8)
回答No.3
砕けた表現ならこれでしょう! c ya nxt spring, mah homie! (see you next spring, my homey) アフリカ系アメリカ人を彷彿させるおちゃらけムード全開。爆 , my homey = 友よ!
- shieage
- ベストアンサー率41% (36/87)
回答No.2
下記kuma-kuさんのおっしゃる通り、 See you in Spring! で良いと思います。 他には I'll see you in spring.等です。 砕けた間柄である場合は、 See you in Spring, buddy! 等、後ろに名前や愛称、buudy等を付ける事によってで砕けた雰囲気を出すことが出来ます。
お礼
早速の回答有難うございます。 翻訳ソフトで翻訳してみても直訳でしか表現されなかったので、困っていたので助かりました!