• ベストアンサー

困ってます

現在完了形は過去をあらわすagoのような語と一緒に用いないのになぜI have been to France before.のような分が成立するのでしょうか? Of no time can we say actors are better actors because the culture in which they live invents・・・という文で、文頭からbecauseまでの訳し方がわかりません どうすればいいのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • TonyB
  • ベストアンサー率55% (179/323)
回答No.1

agoはある過去の一時点を指しますが、beforeは単独で副詞として使うときは、現在より前の漠然とした時間を指します。(時間軸で現在より前の時間を指す≒現在を含む)だから現在までの動作の完了、経験を表現する現在完了形と一緒に用いてまったく問題ありません。”現在”と接点があるかどうかが問題なのです。 Of no time can we say actors are better actors…は、倒置による強調の文ですから、わかりにくければ元の語順に戻しましょう。 強調されているのはOf no timeこれは、actorsの修飾語ですから、元の語順に直して We can say actors of no time are better actor… actors of no timeの意味がわかりにくいので、no=not anyとして、 We can never say actors of any time are better actor… 前後の文章が不明なのでtimeの示す範囲がわかりませんが、漠然と”時代”として、 「いずれの時代の俳優が優れているかを論じることは決してできない」となります。

Ginyaa
質問者

お礼

なるほど~! とてもよくわかりました timeも時代と訳すことも気づかず訳が取りにくかったのですが・・・ わずかこれだけの文でここまで読めるとは、すごいです お忙しいのに朝早くからの回答ありがとうございました!

その他の回答 (1)

  • ohboy729
  • ベストアンサー率41% (244/589)
回答No.2

  否定語倒置強調について思い出して下さい。 否定文の中の否定語を文頭に出してその後は疑問文の語順にする。意味は同じ否定文ですが否定の感情的な度合いが増すというものでしたね。   I have never seen such a pretty girl . → Never have I seen such a pretty girl .   ( あんなにかわいい子は見たことがない。)   I little dreamed of seeing you here . → Little did I dream of seeing you here .   ( ここで君に会うとは夢にも思わなかった。)   He did not say a word to me . → Not a word did he say to me .   ( 彼は一言も私に言わなかった。)   Of no time can we say はこのようになってますね。   それでもう一度 Tony B さんの回答を見て下さい。

Ginyaa
質問者

お礼

そういわれれば高校のときにやった気がします わかりやすい例文の提示 ありがとうございました 理解が深まりました^^

関連するQ&A