- ベストアンサー
「南アルプス市」「中央アルプス市」の英文表記
「南アルプス市」「中央アルプス市」を含む住所を英文表記するとき、 「アルプス」の部分はどう書くのですか。 原語そのまま Alps と書くのですか。 それとも、一度日本語になったものなのだから、ローマ字で Arupusu と書くのですか。 「南アルプス市」「中央アルプス市」の正しい英文表記を教えてください。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
南アルプス市は公式サイトの英語版(「English」のところ)に、「MINAMI-ALPS CITY」とあります。 中央アルプス市はまだ発足しておらず、英語表記がどうなるのかは正式決定していないと思います。
その他の回答 (3)
- naomi2002
- ベストアンサー率44% (478/1075)
回答No.4
南アルプス市の公式ホームページによると、 Minami-Alps City となっています。 ちなみに、ノーベル賞を受賞された江崎玲於奈先生の「玲於奈」も、英文表記ではLeonaと書いてあったのを覚えています。 しかし、パスポートなどではどうなんでしょうね? こういう問題は、これから増えてきそうな気がします。
質問者
お礼
お答えありがとうございます。 >こういう問題は、これから増えてきそうな気がします。 そういえばこのごろ、外国人みたいな音の日本人の名前が増えてきていますが、その表記がとても気になりますね。
- Protel99
- ベストアンサー率34% (93/271)
回答No.2
- gamasan
- ベストアンサー率19% (602/3160)
回答No.1
検索して 公式HPを見ましたか? MINAMI-ALPS CITYと書かれていますが
質問者
お礼
気づきませんでした。 ありがとうございました。
お礼
中央アルプス市については、まだ決定していないのですね。 どうもありがとうございました。