• ベストアンサー

indignantly とangrilyの違い。

indignantly とangrilyの使い分けを教えて下さい! できれば例文をあげてもらえればうれしいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#118466
noname#118466
回答No.1

nativesは差を敏感に感じるのでしょうか。私は同じように感じますが、強いて違いを求めればindignantは個人の感情と関係なく、不正や悪に対する義憤のようなもので、angryは感情が深く関わっているような気がします。しかし、類語辞典を見ると両者は同じように扱われています。即ちangryはindignantでありindignantはangryだと。 同じような意味で使っている例文もあります。 I'm very angry at the way I've been treated. I'm indignant about the way he treated me. 語源的にはindignantがラテン語なのでangryより文語的、気取ったニュアンスがあるかもしれませんがnativesのみぞ知るですね。

oh-nam
質問者

お礼

ありがとうございます!参考になりました!! martinbuhoさんの言うようにnativesのみぞ・・知る・・。

その他の回答 (1)

  • Zz_zZ
  • ベストアンサー率44% (756/1695)
回答No.2

indignant は、<悪・不正・卑劣な行為などに> 怒った、憤慨した のであり、 ------------- angly は、<一般的に、単純に...> 怒った、憤慨した という、怒り全般に使える単語です。 ので、その怒りの内容・対象をある程度限定して、強調できる場合には使い分けは可能ですので、文脈上で。 ある一定の文脈上では、very angry ≒ indignant と言い換え得ると思います。

oh-nam
質問者

お礼

なるほどー!ありがとうございました!! >ある一定の文脈上では、very angry ≒ indignant と >言い換え得ると思います。 ということはindignant の方がやや強めなのでしょうか??

関連するQ&A