- ベストアンサー
なぜ英語では、高貴な血筋を「Blue blood」というのですか?
英語で、高貴な血筋の人(というかその血統)を 「Blue blood」というのはなぜですか? 血が青いって腑に落ちないので、いわれを知りたいです。 (職場で話題になって、誰もわからなかったので…) ついでに、悪魔の血は緑色なのかという話もでましたので、 そちらについてもご存知でしたら、ついでに…
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のURLに語源に関する文章が載っています。
その他の回答 (2)
- bhoji
- ベストアンサー率53% (1514/2852)
回答No.3
こんな説もあるそうです。 freesiaさんの書かれた方が原典かな?
質問者
お礼
あー、それもなっとくいくなぁ。(゜o゜) 昔なら、ガ○○ロは下層階級?(笑) ありがとうございます。 全員 すっきり致しました。これで仕事もさわやかに… だといいな?!(^_^;)
- todoroki
- ベストアンサー率48% (2274/4691)
回答No.2
欧米の人にとってはブルーは高貴なイメージの色なのです。 日本人なら紫ですけどね。 そこのところは人種的な価値観の違いなので 説明のしようのない部分だと思います。 例えば、汗といえば、日本ではさわやかなイメージにとるのですが 欧米の人にとっては、くさくて嫌なイメージになるのだそうです。 でもブルーが高貴な色というのには何かいわれがあるのかもしれませんね。
質問者
お礼
そうですね、なんで高貴なのか知りたいな。 日本の紫は前本で読みましたけど…貝の色なんですよね。 文化の氷山の一角みたいなこういうことっておもしろいな。 ありがとうございます。
お礼
説得力のある説明ですね!なるほどぉ!(゜o゜) ありがとうございます。 自分でもBluebloodで検索したのですが、 謎のWebコミック?のサイトにぶつかってしまい挫折しました… 聞いて見るものですね)^o^(