• ベストアンサー

英文を添削してください

Snowboarding is very popular in Japan. I plan to snowboard at the slope in the town Niseko next month. The snow is mild, and there are as many as 34 courses. I'm already looking forward to it. 言いたい事は、 「スノボは日本ではとても人気です。私は来月ニセコという町のゲレンデでスノボする予定です。そこは雪が軽く、34ものコースがあるんですよ。今からもう楽しみです。」 the slope in the town Niseko はもっとスッキリした言葉に言い換えられるんじゃないかとも思うんですが… Niseko ski resort とか? 「雪が軽い」の部分も、mild は何か違うんではないかと… light とかにした方がいいんでしょうか? レベル低くてお恥ずかしいです (^^;) どなたか、添削をお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#17930
noname#17930
回答No.2

I plan to snowboard →I planed to snowboard ※もう計画したのなら過去形で良いと思います。まだ計画中なら現在進行形で。 in the town Niseko →Niseko (Niseko,Hokkaido) ※"Niseko"で良いと思いますが、相手がニセコについて知らないようでしたら、"~,Hokkaido"と添えても良いと思います。(北海道ですよね?) The snow is mild →The snow is good for snowboarding ※スキー・スノボーのことはよくわかりませんが、「雪が軽い」とは「雪質がいい」ということですよね? I'm already looking →I'm looking ※"already"不要だと思います。

suigin27
質問者

お礼

plannedですか、これは全然気付きませんでした。The snow is good for snowboardingも分かりやすくて良いですよね、使わせていただきます。alreadyについては、なんか怪しいなと自分でも感じていました (^^;) ご指摘&ご指導どうもありがとうございました!

その他の回答 (2)

  • TKKT
  • ベストアンサー率37% (18/48)
回答No.3

1.私もスキーは好きなスポーツの一つでした。雪質が軽い場合は「powder snow」と言いませんでした、貴兄が言う「軽い」とは意味が違いますか。 2.日本人でも「ニセコ」と聞いても場所が分からない人もいます。まして、外国人宛の手紙だとすると、せめて所在地、北海道、ぐらい示したほうが良いのでは。 Niseko ski resort, which is located in Hokkaido, 3.来月に行く予定に組み込まれているのであれば、「going to」で組み込まれている感じがでます。 4.スノーボードは名詞ですからスノボするは「go snowboarding」です。 5.「already」はちょっと合わないような感じです。敢えて言えば、「really looking」のほうが良いように感じます。

suigin27
質問者

お礼

Niseko ski resort, which is located in Hokkaido これは親切で良いですね、使わせていただきます。 go snowboardingについては、ご指摘いただくまで全く気付きませんでした! 助かりました、どうもありがとうございました (^^)

  • planetes
  • ベストアンサー率33% (5/15)
回答No.1

>the slope in the town Niseko the (ski) slope in Niseko に換えれます。 >The snow is mild 自身がないのですが 軽いことを示したいならlight 軽く滑れると言う表現をしたいのなら slide down lightly there などという表現がいいと思います。

suigin27
質問者

お礼

なるほど、勉強になりました! どうもありがとうございました (^^)

関連するQ&A