• ベストアンサー

花鳥風月?

花鳥風月という言葉は、英語ではどう言うのですか? 分かる方いらっしゃいましたら、回答お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#27172
noname#27172
回答No.2

英語にはしにくい言葉ですね。 一応、英語で説明すると こうなります。 花鳥風月(kachofugetsu) : Literally, 花(ka)=flower; (鳥)cho=birds; 風(fu)=wind; 月(getsu)=moon Figuratively, the distilled aspects of nature enjoyed by haikuists and Japanese in general; not the wilderness as is. "花鳥諷詠(Kachofuei)" refers to the act of composing haiku or tanka about kachofugetsu.

keika_renka
質問者

お礼

回答有難うございます!! 花鳥風月は日本独特の言葉なのですか? 初めて知りました。結構ややこしいですね…。。

その他の回答 (1)

  • shy00
  • ベストアンサー率34% (2081/5977)
回答No.1
参考URL:
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%B2%D6%C4%BB%C9%F7%B7%EE&kind=jn&mode=0&je.x=38&je.y=8
keika_renka
質問者

お礼

回答有難うございます!!

関連するQ&A