• ベストアンサー

和訳をお願いします。

In the early summer of 1492, three ships left Spain. The crew were apprehansive because they didn't know where they were going. The captain didn't tell them where they would land.Columbus told his crew that they would be arriving in Asia in a few months. He had no idea he was going to land on another continent-a land that didn't appear on European maps. 少し長いですが、特にwould....,とwas going toの訳がいまいちわかりません。訳せる方よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • piecesea
  • ベストアンサー率40% (6/15)
回答No.2

ざっと訳してみます。 >In the early summer of 1492, three ships left Spain. 1942年の初夏、3艘の船がスペインを発った。 >The crew were apprehensive because they didn't know where they were going. 乗組員は、自分たちの行き先が分からず、不安だった。 >The captain didn't tell them where they would land.Columbus told his crew that they would be arriving in Asia in a few months. 船長は目的地を乗組員に告げ(てい)なかった。コロンブスは乗組員に対し、数ヶ月以内にはアジアに着く予定だということを告げた。 >He had no idea he was going to land on another continent-a land that didn't appear on European maps. 彼は、別の大陸に上陸することになるとは知る由も無かった。それはヨーロッパの地図には載っていない地であった。 また、wouldについてですが、 >The captain didn't tell them where they would land. 過去の時制の文において、その時点から見た未来について述べるときには、willの代わりにwouldを用います(時制を合わせる。)上の場合、didn't tellが過去形ですから、その後にくるwillはwouldになります。 (例)彼は、そこに行くだろうと言った。    He said that he would go there.    彼は、ずっと愛しているよと私に言った。    He said to me that he would love me forever. be going to do somethingについては、<Longman Dictionary of Contemporary English>によると、 a) to intend to do something b) used to talk about what will happen in the future これらの意味がありますが、今回の質問の場合は、b)でしょう。ですので、コロンブスが意図していることではないということが分かると思います。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

回答No.4

1492年の初夏に スペインを 3隻の船が旅立った。 乗務員は どこへ行っているのか知らなかったので、不安だった。 船長は、どこの国か 彼らには言わなかった。 コロンブスは、2,3ヶ月でアジアに到着するだろうと言った。 彼らは、ヨーロッパの地図に現われなかった国・・・ 違う大陸の国に行くとは、思わなかった。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • yu06
  • ベストアンサー率30% (4/13)
回答No.3

1492年の初夏に、3隻の船がスペインを発った。どこに行くかそれらが知らなかったので、乗組員は不安でした。キャプテンは、それらがどこに降りるか彼らに伝えませんでした。コロンブスは、それらが数か月にアジアに着くだろうと彼の乗組員に伝えました。彼は、別のものにヨーロッパの地図にない大陸に着陸させるつもりであると思いませんでした。 apprehansive→apprehensive

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

1492の初夏に、3隻の船がスペインを出航しました。 乗組員は心配でした。というのも、彼らがどこに行こうとしているのか知らなかったからです。 キャプテンは、それらがどこに降りるか彼らに伝えませんでした。コロンブスは、彼らが数か月にアジアに着くだろうと彼の乗組員に伝えました。 彼は、他の大陸(ヨーロッパの地図に載っていない大陸)に降り立つことになろうとは思っていませんでした。 -- they would be arriving (意思をもって)到着しつつあった>向かっていた>着くだろう he was going to land (be going to doで調べてください)

参考URL:
http://homepage2.nifty.com/m_kamada/l_translation.htm
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A