• ベストアンサー

【イタリアの地名】何と読みますか?

「Balduina」 「Kea」 「Yos」 何と発音するのでしょうか? それぞれイタリアにゆかりのある地名か何かだと思うのですが、 それで正しいでしょうか? どなたか、教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#118466
noname#118466
回答No.1

イタリア語はローマ字読みでOKです。(一部特殊な発音もありますが) Balduina バルドゥイーナ Kea ケーア Yos ヨス(又はイオス) イタリア語ではK、Yは外来語にしか使いませんので これらの地名は珍しいですね。人名の可能性もあります。

kussa-guruguru
質問者

お礼

早速のご回答大変有難いです。 Balduinaのみに関しては、イタリアのどこかの地方にそのような駅名がある事がわかりました。 あとの2つは検索でも出てこなかったので、本当に地名なのか確かではありませんでした。 なるほど、人名の可能性もありますね。為になりました。本当に有難う御座いました。

その他の回答 (2)

  • hakkoichiu
  • ベストアンサー率21% (250/1139)
回答No.3

No.2です。  すみません、KesをKeaに訂正して下さい。 "Kea" - ケア 不手際ごめんなさい。

kussa-guruguru
質問者

お礼

詳しくご説明頂き、有難う御座いました。 Balduinaですが、検索したらどこかにそのような街があるみたいなのです。 keaとYosについては見つからなかったのですが、やはりイタリアの地名らしくないのですね。 色々ご丁寧に教えて頂いて有難う御座いました。

  • hakkoichiu
  • ベストアンサー率21% (250/1139)
回答No.2

あまり自信はないですが、 1) Balduina バルデゥィーナ (どんな意味か、何処のことか存知ません。) 2)K, Y - 本来のイタリア語のアルファベットに無い文字です。 外来語、外国語からの借用語等に使われます。 例を挙げると、 yacht(ヨット), yankee(ヤンキー), kindergarten(独語で幼稚園), knock-out(英語ー叩きのめすこと、ノックアウト) 因みにWもイタリア語には無い字文字です。  上の二つと同じく外国の地名、外来語、外国からの借用語等に使われます。 例、(whisky ウイスキー), Wall Street(ウオールストリート : 米国ニューヨーク市内の商業地区) Kea - ケス(ケ + スから母音ゥをとったもの) Yos - ヨス(ヨ + スから母音ゥをとったもの) イタリア国内ではこんな綴りの地名は通常あまり見かけないと思われます。 ご参考になれば幸です。

関連するQ&A