• ベストアンサー

適当

友達にクッキーを作ってあげたら好評でレシピを教えて?と言われました。でもレシピなんてなく「適当よ適当。(クッキーの)型が抜ければいいのよ」と言いたいのですが…。辞書で調べてもしっくりくるような単語がでてきません。宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

Gです。 こんにちは、gohan24さん。 この場合の「適当」という単語は、正確でなくていい、いいかげんでいいんだよ、と言うフィーリングですね。 また、気にしない気にしない、なんて言うフィーリングもあるときがありますね。 こちらでは、しなくていいよ、と言う意味のdon't have toを使って You don't have to be picky. You don't have to be accurate/precise. や、気にしないでいいよ、と言うようなフィーリングで Oh, don't worry.等を言って、 It's OK if you get the (cookie) shape.とか It's OK as long as you get the (cookie) shape. と言うような英語の文章ができると思います。 ですから、日本語の「適当」という単語にとらわれずこの他隠語で何を伝えたいのかを考えれば、つまり私のフィーリングを掴めば、後は自分なりの表現ができるわけですね。 通じない表現(辞書からのproperとかadequateを使った表現)から通じる表現に持っていくには何を言いたいのかを知ることが大切だ、と言うことですね。 しかしこれではこちらの人だったらこの答えでは満足できないと思いますよ。 やはり、「適当」でもいいから大体の量でもを伝えるべきですね。 その適当、と言うのは簡単にabout xxxxと言う言い方でいいのです。 about 2 cups of flour, about 2 tablespoons of baking powder, 等の言い方ですね。 これで相手も一応納得できるわけですね。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

gohan24
質問者

補足

Ganbatteruyoさん こんばんは。ご回答ありがとうございます。 自分でもいろいろ調べてみたのですが、この場合、whateverは使えますか?whatever is OK.とか…。宜しく御願いします。

その他の回答 (4)

回答No.5

Gです。 補足質問を読ませてもらいました. Whatever is OK.は何でもOK,と言う意味になりますので、この場合の「適当に」には使えないとと思いますよ。 しかし、相手が、クッキーの中にレーズンを入れるのか、アーモンドの方がいいのか、チョコレートが良いのか、と聞いてきたら、何でもいいですよ、と言うフィーリング、Whatever (you like) is OK.と言えますね。 しかし、クッキーの味ではなく、型そのものにこのクッキーの特色があるんだ(がみそなんだ)ということで原料は何でも言い、と言うのであれば、Anything is OKとかwhatever is OKとかYou can use whatever you like.といって、but the secret is this cookie-cutter!!といいながらその型を見せる事ができますね。 こちらの人が料理を始めて作ると言うとどうしても何が原料でどのくらいの量で、がはっきり書いてあるレシピが欲しいんですね。 つまり、それが無いと自分で「適当」には作れない人が多いわけです。 ですから、料理ができる人はすごいと思われるし、逆に、レシピがほしいわ、と言うことも「おいしかった」というフィーリングを伝える表現にもなっているわけです。  余談ですが、Can I have the recipe?は一般的には女性英語のひとつなわけです。 普通の男性が、冗談で言うのでなければ、おかしいと言う事でもあります。 つまり、女性ならでわの「誉め言葉」であるわけです。 また、何かありましたら書いてください。 (事件が起らない限りしばらくいるつもりです)

gohan24
質問者

お礼

ありがとうございます。 すごく良くわかりました。私も「適当~」と言った後に、「確かflourが1cupくらいで~」などと言うつもりでした。 今日は事件のない日であるといいですね。お疲れさまです。

noname#27172
noname#27172
回答No.3

ここでは as you likeが使えると思います。

gohan24
質問者

お礼

as you likeはこういう場でも使えるんですね。勉強になりました。 ありがとうございました。

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.2

> (クッキーの)型が抜ければいいのよ All you have to do is to cut out the shape. (型を抜くだけでいいのよ) も使えるかな。 クッキー、美味しそうですね。  (^^)

gohan24
質問者

お礼

再び回答してくださりありがとうございます。参考にさせていただきます。

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.1

こんにちは " Just ad libitum!(ad lib)" (アドリブよ!/適当よ!/) が使えないでしょうか?

gohan24
質問者

お礼

ad-libですか!~OKとかいう答えがくるのかと思ってたので…。 ありがとうございました。

関連するQ&A