- ベストアンサー
これで伝わるかみてください(>_<)
助けてください。(>_<) ヤフーオークションで日本で発売してない香水を落札しました。 海外からの出品者ですが落札メールは日本語でした。 安心しました。評価もいいひとです。 香水は3種類買いました。送料を含め190ドル払いました。 ところがきたのは2種類しか入ってませんでした。 そこで入ってないローズRose BROSSEAUの香水について 商品が入ってませんでしたと日本語でメールすると意味がわからない 英語で書いてください、とのこと! 翻訳サイトでで調べてみました。 Rose BROSSEAU are insufficient. それとか There is no Rose BROSSEAU in box. Please send me! これで相手に伝わりますか? 宜しくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
お礼
今出品者さんからメールがきてわかってもらえたみたいです! ありがとうございました。 本当にほんとうにありがとうございました! さっきまで海外の出品者から買うんじゃかったとか、日本語わからないのに参加しないでとイライラして恥ずかしいです(>_<)。 英語も学校を卒業してからまるで使ってないので恥ずかしいです。 macocohiroshimaさんお世話になりました!
補足
こんばんは!こんな短い時間に多くのお答えをありがとうございました。 私の英文が伝わらない事がわかりしかも書いて戴けるなんて思ってもいませんでした。 ありがとうございました。 皆さんにポイントをつけたいです。 本当にどうもありがとうございました。