• ベストアンサー

スペイン語(南米)なんですけど

chucha...el weon patuoってどういう意味ですか? よく行くサイトに荒しがきてムカついてるっていう話をしている時にそいつに↑を言ったら?っと言っています。スラングだと言っていて説明できないようです。 チリで使われているスラングなんだそうですが教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#118466
noname#118466
回答No.2

補足説明します。 chuchaのような卑猥な言葉は自分に対して使えば「畜生、糞ったれ、くそっ」というような意味になります。 gueonは間違いなくhuevonの訛った発音です。これも未知の人に使えば侮辱語、親しい人に使えば「アホ、ばか、間抜け」的な語感です。兄弟や親友はよく使うでしょう。 Patuo 悪魔から転じてそのような意味(人の信頼を裏切る様な人)で使われるのは納得です。 どれも使わないほうが良い俗語です。

atamakun
質問者

お礼

詳しい説明感謝いたします。 知らない人に使うと屈辱語を親類間では普通に使われるなんてすごいですね。 >どれも使わないほうが良い俗語です。 そういう言い方もあるんだぐらいでとどめておきます。意味がわかっておかげですっきりしました。どうもありがとうございました。

その他の回答 (1)

noname#118466
noname#118466
回答No.1

使ったことがないので自信ありませんがスラングで相手をののしる言葉だと思います。スペイン語はこのような言葉が豊富です。 chucha 元の意味はメス犬、転じて女性性器を指す。卑猥な言葉で女性をからかうことをchuchearといいます。 El weon  huevonの発音どおりの表記か。huevo( 卵)⇒huevon大きな卵⇒のろま、くず⇒男性性器(玉) Patuo これは知りません。発音から推測すると元の語は patudo(悪魔 またはデカ足) 最高のののしり言葉を三つ並べた感じですね。

atamakun
質問者

お礼

ありがとうございました。

atamakun
質問者

補足

しつこく聞いてみたところchucha は感嘆文?みたいなことを言っていました。英語でいうoopsみたいなと。 あとweonはgueonと本当は書くらしい?みたいなことも言っていましたが、どちらにせよ辞書に載ってないもよう。gueon=guy と言ってました。 patuoは仰るとおりpatudoからきていると言っていましたが、人の信頼を悪用?裏切ったりする人とのこと。私がスペイン語は話せませんので、英語で話していますが、彼の英語は私以下ですので、説明されてもよくわかんないんですよ。 これつなげてもさっぱり意味がわからないですよね?私にはわからないです。

関連するQ&A