- ベストアンサー
even if
even if even though even then この3つの違いがよくわかりません。 できれば例を出して教えていただけれれば助かります。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
even ifとeven thoughは同じ意味(たとえ~としても)があるようです。 thoughを使うとより格式ばった表現になります。 I have to go, even if it should rain. たとえ雨が降っても、私はいかなくてはいけない。 (ライトハウス英和辞典) even thenはそれでもなおという意味があって、 I explained everything, but even then he didn't understand. 私はすべてを説明したが、彼は理解しなかった。 (ロングマン英英辞典) 私もあやふやでしたので、勉強になりました。
その他の回答 (1)
- JF1Msf
- ベストアンサー率20% (18/88)
even if たとえ...だとしても 譲歩を表す副詞節を導き、しばしば仮定法が使われます。 even though ではあるが even ifと同様に使われることもありますが、 単にalthoughの強調として事実と反することを述べる場合に用いられます。 以下に示した参考URLから引用した例文です。 Even if I had two hours to spare for shopping, I wouldn't go out and buy a suit. 買い物の時間が取れなかったが、仮に時間があったとしても、でかけて買うようなことはしなかっただろう。 Even though I had two hours to spare for shopping, I couldn't find the suit I wanted. 買い物に2時間割くことができたにもかかわらず、欲しい物を探すことができなかった。 even then それでも そいういう状況であっても...という感じでしょうか。 Even then, it may not be a hundred percent.
お礼
ありがとうございました。 少しわかってきました。 やっぱり英語は難しいです。
お礼
ありがとうございました。 細かい英語はなかなかわからないので困っていました。 助かりました。