- 締切済み
困った時はお互い様という言葉の意味のせつめい。
もし、貴方が外国人に 「困っている時はお互い様」 という言葉を説明を簡単な日本語と、簡単な英語で説明しなければならなければ、どう説明しますか? だれかお願い。たすけて。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
noname#27172
回答No.3
#1さんの2番煎じかもしれませんが、 困っている時は means "when you are in need" お互いさま means "each other"、but it implies "help". Then 困っている時はお互い様 is translated " No poblem.It is not worth thanking me of you.It is natural that we help each other in need."
noname#30727
回答No.2
We are on the same boat. という慣用句がありますね。
- d-y
- ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.1
「困っているときは」means “in time of trouble.” 「お互い様」means something like “reciprocal.” All together, 「困っている時はお互い様」means that when I am in trouble, I will expect the same kindness from you, so you don't have to feel very much indebted for what I have done.