• ベストアンサー

角をためて牛を殺すって・・・

「角をためて牛を殺す」の意味は承知してますが、どういう状況を比喩したものなのでしょう。語源を知っている方 、お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

「ためる」って、「矯める」と書き、矯正するという意味です。 つまり、「ツノの形がちょっと気にいらないからと、それを直そうとしてかんじんの牛を殺してしまう」というのが語源です。

その他の回答 (2)

  • jakyy
  • ベストアンサー率50% (1998/3967)
回答No.3

「角をためて牛を殺す」は、 牛の角が曲がっているから直そうとして、 牛を殺してしまうということです。 少々の欠点を直そうとして、全体をダメにすることですね。 中国六朝時代の博物誌「玄中記」が出典のようです。

参考URL:
http://www.geocities.co.jp/Bookend-Kenji/1373/kotowaza8/page11.html
  • bari_saku
  • ベストアンサー率17% (1827/10268)
回答No.1

もしかして「ためる」を「お金をためる」などの「集める」という意味でとらえていますか? 以下のURLをどうぞ。

参考URL:
http://www.geocities.co.jp/Bookend/4373/vol_085_01.htm

関連するQ&A