• ベストアンサー

職務権限基準表を英語で

職務権限基準表を英語でなんというのでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#7963
noname#7963
回答No.4

tabuk1さん、こんにちは! 私の会社では Authoritiesと言っていますね。 それが表になっているのなら、 Table of authoritiesとか、 Authorities chartで良いのではないかと思いますが。

tabuk1
質問者

お礼

どうもありがとうございます。実際に使っていらっしゃるのら、その表現でいいでしょうね。

その他の回答 (3)

回答No.3

スペースアルクより 職務権限 administrative authority authority vested in an office job competence job function 職務権限 authority 国会議員の職務権限 act taken on one's authority as a member of the Diet (人)の職務権限にからむ事実を明らかにする uncover facts related to someone's official authori

tabuk1
質問者

お礼

どうもありがとうございます。今までExciteの翻訳を使っていたのですが、アルクも役に立ちますね。

  • Rh_inshi
  • ベストアンサー率36% (25/69)
回答No.2

「職務権限」の定義にもよりますが、一般的には "Job Function Standards Chart"ではどうでしょうか?

tabuk1
質問者

お礼

どうもありがとうございました。

回答No.1

Official authority standard かなあ?

tabuk1
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A