• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:動画のコメントの翻訳)

動画のコメントの翻訳

このQ&Aのポイント
  • 動画のコメントの翻訳について
  • 日本人少女への呼称に関する疑問と翻訳アプリの返信
  • 国や地域による呼称の違いと文化的背景の考察

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10082/12630)
回答No.1

以下のとおりお答えします。 なるほど、確かに誤植と思しき部分がありますね。 まあ、それを推測で補って、意訳するとこんな感じです。 (意訳文) 《やあ、こんにちは。あなたのコメントには同意しますが、何となく気になることがあります。私たちは、イギリスで行進する女の子を見ても、ヨーロッパの女の子とは言わず、イギリスの女の子と言います。でも、(誰かが)日本の女の子と言わずに、アジアの女の子と言った、ということですね。トランプ氏が(敵国)中国のウイルスだと言っても、アメリカでは同盟国日本の人に対しても暴力を振るう人がいました。ということで、欧米人はアジアを全体として見ている、というあなたのコメントは分かります。(ですから)できれば、そういう連中に、日本人の女の子と呼ぶように言ってでほしいところです。》

urdanata2
質問者

お礼

なるほど。私の言わんとしているところは、翻訳して伝わっているようですね。わかりました。ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • takochann2
  • ベストアンサー率36% (2589/7075)
回答No.2

Nakay702 さんの回答に若干の修正を加えます。 第二文は、 イギリスで少女を見かけたら、ヨーロッパ人と言わずにイギリス(ブリテン)人と言うけども、日本人を見かけてもアジア人と言うと、あなたは言っているのですね。 最終文は、 つまるところ、西洋人はアジア人を一括して見る、というあなたの指摘は理解します、可能ならあなた方を日本人と呼びたいです!

urdanata2
質問者

お礼

なるほど。この人は、私の意見を理解してくれたようですね。おそらく、アメリカ人だと思うのですが、同じ京都橘高校を愛する者どうしなので、いい人だと思います。これが、まったくフリーな人相手なら、差別的な回答が返ってきていたと思います。ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A