• 締切済み

日本語に翻訳してください。

外国人とメールのやり取りをしていて何で日本人はそんなに可愛いの?と言われ皆んな日本人男性の好みの顔になろうと努力しているからかな、と答えたら下記のメールが返ってきたのですが所々しか意味が分かりません…。翻訳お願いします。 I understand that, but I mean not just their (your) 'physical' appearance, but the their mannerism (Behavior) also. When I said "cute" I meant the mannerism of Japanese women as much as appearance.. Example. Many English/European women try to copy/emulate Japanese women behavior and appearance, but of course it's not the same it's only an 'act' (fake) It interests me because it seems native Japanese women don't realize the effect they have on Europeans "foreigners" or "外人" Well, from what I've heard anyway.. (I hate those words 😞). I mean.. One example is the Japanese speech pattern is the the most beautiful sounding to a non Japanese speaker. It's a shame because, I've heard Japanese think westerners 'look down' at Asian/Japanese women. And that's some what true, but there are also westerners that completely admire you Japanese.. Respectful of course. I have no idea what my point is here, so I completely understand if you ignore my still message. それと、外人と言う言葉は差別的だと聞いたことがあるのですがforeignerも差別に入るのでしょうか?

みんなの回答

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10082/12630)
回答No.3

以下のとおりお答えします。 訳文: それ(おっしゃること)は分かります。でも私は、彼ら(あなた方)の「物理的な」外観だけでなくて、習慣(行動)のこともそうだと言いたいのです。私が「かわいい」と言った時、日本人女性の外観と同じように、その習性のことを言ったつもりでした…。例えば、多くの英語圏や西欧の女性が、日本人女性の行動や外観を真似したり見習ったりしようとします。しかし、もちろんそれは同じにはなれず、「そういう振舞い」(偽物)に過ぎません。 日本生まれの女性は、西欧の「外国人」・「外人」に及ぼしている影響のほどを認識していない、というところが面白いですね。ただこれは、人から聞いたことですが…(私は、こういう言葉が好きではありません)。 私の言いたいことはですね…、一例として、日本人の話し方が、日本人以外の者にとっては大変美しい響きがある、ということです。西洋人は、アジア人ないし日本人女性を「見下している」と日本人は考えている、というのを聞いたことがありますので、それは恥ずかしく思っています。それは幾分本当のことですが、でも、あなた方日本人を真から賞賛する西洋人もいます…。もちろん、尊敬の念をもって。 (私の話が)ここでの話題としてピントが合っているか否か、私には見当がつきません。ですから、あなたがこの私のささやかなメッセージを無視なさるとしても、それは十分に理解できます。 ご質問への回答: >それと、外人と言う言葉は差別的だと聞いたことがあるのですがforeignerも差別に入るのでしょうか? ⇒foreignerはもともと移住してきた者を指した語で、「よそ者」というようなニュアンスが今でも残っています。foreign peopleとすれば、「よそ者」というニュアンスは少し和らぐかも知れません。なお、公的文書などで「外国人」を示す言葉はalienです。 以上、ご回答まで。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.2

私はことを理解し、私はちょうど彼らの(あなたの) 「物理的」な外観をしないことを意味 しかし、彼らのマンネリ(行動)も、私が言ったときに「かわいい」は日本人のマンネリな行動を意味している 女性の容姿は多くの英語/ヨーロッパの女性がしてみてください コピー/日本人女性の振る舞い​​と外観をエミュレートするが、もちろんそうではありません 同じそれは偽りのふるまいだ それは日本人の女性は効果に気付いていないようですので、 それは私の興味 彼らはヨーロッパ人「外国人」または「外人」に持っている まあ、私はたまに聞くけど... 私は😞その言葉が嫌いです 。 1つの例をあげるのであれば、日本語音声パターン(意味)が最も美しいです.. 日本語話者に対してはマイナスにひびいた。 私は日本人の思考を聞いたので残念だ 西洋人は、日本/アジアの女性を見下す 。 そして、それは、わずかな人々。 しかし、日本に完全に感心する欧米人もいます.. もちろん敬意を持っている。 何も思いつきません 私のポイントはここにある あなたが無視すれば、私には分かります。 私の静かなメッセージ 直訳するとこうなります。 >>それと、外人と言う言葉は差別的だと聞いたことがあるのですがforeignerも差別に入るのでしょうか? に関して日本には隣国する国が無いため 海外からの訪問者に対して外国人(外の国の人)というのですが 外国にはそのような考えが無いのです ほとんどの国が、おおくの隣国と繋がっているからです。 なので、ほとんどの方は ○○人と国を限定して話をします。 または People of other countries という言い方も使えるようです。 参考にならず 申し訳ありません。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。訳  それは分かる。しかしそれはただ「顔つき」の(可愛さ)だけではなく「仕草」も入ると私は言ったのだ。  私が「可愛い」と言ったのは、日本人は顔だけでなくすることが可愛い、と言ったのだ。  例えばイギリスやヨーロッパの女には、日本女性の仕草や外見を真似したり見習ったりするものが多い、でもそれは見せかけ(偽物)にすぎない。  日本生まれの女性は「外国人」あるいは「外人」に(自分たちが)どんな影響を与えているか気づかないらしいところが面白い。ま、とにかく私が聞いたとろではそうだ。(こう言う言葉は嫌いだ😞)  私が言いたいのは、例えば、日本人の話し方は、日本以外の者には、最高に美しい。ところが、日本人は西洋人がアジア人や日本人を見下していると思うと聞いて残念に思う。  これに多少の真実はある。しかしヨーロッパ人で、日本人を心から崇拝している者も居る。  私の言いたいことは何だか分からない(=論点がぼけちゃったな)、だから、あなたが私のメッセージを無視しても、わかる。 2。それと、外人と言う言葉は差別的だと聞いたことがあるのですがforeignerも差別に入るのでしょうか?  自国が世界一だと思う人にとっては、foreigner って、劣っていることになりますから、差別語に入りますが、教養のある人も居ますから、人によりますね。

すると、全ての回答が全文表示されます。