- 締切済み
インド人英語
日本に滞在中のインドの方が書いた英語なのですが、これをどう訳していいのかわかりません。 we came across the children from 5 the standard . 5年生(以上)と訳すべきか、それとも「模範的な5人の子供たち」のように訳すほうがいいのか、どうなんでしょうか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- HAL2(@HALTWO)
- ベストアンサー率53% (2340/4389)
A No.1 HALTWO です。 5th standard を 5 the standard と書き間違えたとは考えられませんか(^^;)?……それなら「標準的な (普通の) 5 年生の子供達に出くわした」になりますので……。 私は口答で考えてしまいましたが、書いた文であれば書き間違いの方がありそうですね。 素敵な英会話を(^_^)/
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10005/12514)
以下のとおりお答えします。 >we came across the children from 5 the standard . 5年生(以上)と訳すべきか、それとも「模範的な5人の子供たち」のように訳すほうがいいのか、どうなんでしょうか? ⇒このstandardは、仰せのように、「5年生」という意味で、おもに南アフリカなどで用いられるようです。 ですから、お尋ねのwe came across the children from 5 the standard.は、「私たちは5年生のクラスの子供たちと出会いました」のように訳されます。
お礼
ご回答ありがとうございました。
- t_hirai
- ベストアンサー率28% (222/788)
もう少し前後何か書いていませんでしたか?
お礼
コメントありがとうございます。 これは元々日本語で書かれていて、意味がわからないと言ったら、英語で書いてくれたものです。 (単語の意味はわかりましたが、文章として成り立っていない日本語でした) この文章が、ある内容の最後の文章で その前には、「散歩に行って、そこには道と日本語学校があります」みたいなことが書かれていました。
- HAL2(@HALTWO)
- ベストアンサー率53% (2340/4389)
おおおっ!難しいですね(^^;)。 私も Lithuania や India の人が書いた英語によく悩まされました(笑)。 いきなり意味不明な (前の文との繋がりが不明な) 単語が続いたり変な冠詞に悩まされたりするんですよね(^^;)。 the standard は「模範的」ではなく「標準」または「基準」です。 「模範的」は Exemplary と言いますので……。 5 が何なのか、ホント、判りませんよね(笑)。 5 年生ならば「5th grade」です。 単なる 5 ならば「5 人」と判断しますね。 但し from 5 で「5 人から」となると前の文と繋がらなくなります。 そこで「5 つの xxx から」と判じて「xxx」が「the standard」だと考えれば「5 つの基準から」と考えられます。 当然、the の冠詞が「変(^^;)!」なのですが、この「変な冠詞」って上記のようによく悩まされましたので会話では無視しちゃいます(笑)。 「5 つの基準 (観点) から子供達と遭遇した」というのも変ですが「基準」を「観点」の方で受け取れば「子供達と遭遇したのには 5 つの理由がある」と理解できます。 ……但し、「the」を「観点という特別な、独自の理由だから the standard にした」といったような「英語のつもりで英語ではない文を記してしまった」とか「つい、口に出しちゃった」という、よくある誤りの Pattern と判じた場合の意訳です。 文章に記されるとアレコレと様々な方向から判断しようとしてしまうものですが、耳に飛び込んで来た会話であれば、そんな解析の時間なんてありませんので、咄嗟に「5 つの観点 (基準) から子供達と遭遇した? んん? 何だ、それは(^^;)?」と思ってしまいました。 印度の Software 会社と音声のみの Internet Meeting した時、最初に皆を紹介してくれた女性の英語はよく判ったのですが、いざ Meeting が始まったら男性陣の英語がさっぱり判らず「xxx (最初の女性名) さん、ちょっと通訳してくれ〜ぃっ(^^;)!」と言ったら、話してた男性が「俺達、英語で喋ってるけど(^^;)……」と言って大恥搔いた事があります(笑)。 まぁ凄い方言みたいなものなんだろうけれど、Australian 英語よりも判り難かったデス(^^;)。 素敵な英会話を(^_^)/
お礼
長文のコメント(説明)ありがとうございます。 英語が全くだめなので(簡単な文章な理解可能レベル) 自分の頭の中で文章にはできても、それが正しいのかどうかの判断ができないので、困ってしまいますね。 正解はひとつなんでしょうけど、こっち側だけで解釈すると、2,3個の正解を作れてしまう文は本当に困ります(笑)
お礼
なるほど~ thとtheの違いは考えませんでしたね。