• 締切済み

「飴を食べたまま喋ったので喉に詰まらせた」

「飴を食べたまま喋ったので喉に詰まらせた」という文は、日本語として自然ですか? 「食べたまま」を「口に入れたまま」という意味(つまり「食べ終えてそのまま」という意味でなく)で使っています。 例えば「ご飯を食べたまま喋ったので喉に詰まらせた」と比べれば、「飴を‥‥」の方が許容できる度合いが大きいかな、という気ははしますが、「自然な日本語」とまで言っていいか…と迷っています。 この自然さの判定には地方差の要因もあるかも、と何となく予感しますので、回答者様が言語形成期に過ごされた地方(できれば、「方言区画」としての地方)をお書き添えくださると有難いです。方言区画が定かにお分かりでない方は、「北陸」「東海」「南九州」等々といった一般的区分でも、また都道府県名でも結構ですし、ご自身のプライバシーとの兼ね合いで書いて構わない、とお考えになる範囲でご協力ください。 なお念のため、これはアンケートです。「自然だ」との答と、「不自然だ」との答、あるいはさらにその中間のうち「どれが正解か」を問う意図ではありませんのでご理解の上、よろしくお願いします。

みんなの回答

  • nijjin
  • ベストアンサー率27% (4811/17774)
回答No.5

飴なら「舐めながら」か「口の中に入れたまま」では? ご飯なら「食べながら」かな・・・

purpurarizo
質問者

お礼

だから、問題の文は自然とはいえない、という意味でしょうか? ご回答ありがとうございました。

回答No.4

おかしくはないです

purpurarizo
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。

  • sakura-333
  • ベストアンサー率10% (952/8905)
回答No.3

飴を噛む人もいますが一般的には舐めるものなので言いたいことは理解できます。 不自然というほどのものではないと思います。 ちなみに私は口から出た経験があります。

purpurarizo
質問者

お礼

お口から出たのは、設問のこの言葉が、ではなく、飴ですね? ご回答ありがとうございました。

  • kine-ore
  • ベストアンサー率54% (808/1481)
回答No.2

・飴を舐(な)め舐(な)め喋ったので… ・飴を舐(ねぶ)りながら喋ったので… ・飴を頬張(ほおば)ったまま喋ったので…

purpurarizo
質問者

お礼

・・・と、直したほうがよい、という意味ですね? ご回答ありがとうございました。

noname#259815
noname#259815
回答No.1

「食べたまま」は表現としてはわかりずらいです 食べ終えたのか途中なのか曖昧です 「飴を口に入れたまま喋ったので喉に詰まらせた」 「口に入れたまま」または「口に含んだまま」が自然です

purpurarizo
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。