「ダメだぁ、代わりにやってくれぃ!」
なんで言われた時には
「I got it! It's my turn! :-)」なんて答えますね。
日本語で言えば「了解っ! (オレの) 出番だぜっ!」みたいな……かなりルンルン気分で代わってやる感じです(^^;)。
「やってくれぃ」とは頼まれず、イライラしてきて「もう俺に代われっ!」という時は
「I'll handle it! It's my turn!」でしょうね。
I'll handle it! までになると「もう俺がやるから! さて、俺の出番だぜ」ぐらいのヤル気が感じられる言い方です(笑)。
あくまでも対等、仲間、親しい間柄での言葉ですが……。
同じ職場でもそこまで親しくはない、あるいは上司 (や先輩) に言う場合は他の回答者さんみたいな言い方になると思います。
素敵な英会話を(^_^)/
お礼
ありがとうございます。