- ベストアンサー
文法解釈・構造
He is putting aside his pocket money to save for a bike. 上記の文で、 S=He V=is puting aside O= pocket money で to saveは 前の pocket moneyを修飾する不定詞の形容詞的用法でしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
前便で訳を忘れましたので、追加します。 ①to saveを「不定詞の形容詞的用法」と見なす場合: 「彼は、自転車を買うために取っておく小遣いをためている。」 ② to saveを「不定詞の副詞的用法」と見なす場合: 「彼は、自転車を買うのに取っておくために小遣いをためている。」 このように訳してみると、やはり② の副詞的用法と見なす方が幾分か自然な感じを受けるように思いますが、いかがでしょうか。
その他の回答 (2)
- Biolinguist
- ベストアンサー率69% (354/513)
副詞的用法は無理。 だって save の目的語が抜けているから。 目的語がないってことは形容詞的用法の証拠。
お礼
ありがとうございました。
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10068/12612)
以下のとおりお答えします。 >He is putting aside his pocket money to save for a bike. 上記の文で、 S=He V=is puting aside O= pocket money で to saveは 前の pocket moneyを修飾する不定詞の形容詞的用法でしょうか? ⇒ to saveは、お書きのように「不定詞の形容詞的用法で、前の pocket moneyを修飾する」と見なすこともできなくはないと思います。 しかし、「この to saveは不定詞の副詞的用法で、動詞句is putting asideを修飾している」と考えることもできますね。 どちらが、より適切で自然な解釈であるかと問われるなら、(断定はできませんが)、副詞的用法と見なす方が幾分かよいと言えるように思います。
お礼
ありがとうございました。