これはどういう意味なのでしょうか?
日本語に訳してもあまりはっきりと意味がわからないのですが
どういうことを言ってるのでしょうか?分かる方いましたらお願いします。
'The thing that gives people courage is ideas'. The phrase might be expanded. For it is not only courage that comes from ideas; it is determination; it is the power to act, the power to go on acting coherently. For though it is true that most ideas are the rationalizations of feelings, that does not mean that feelings are more important in the world of action than ideas. Feeling provides the original supply of energy, but this supply of energy soon fails if the feelings are not rationalized. For the rationalization justifies the feelings and serves at the same time both as a substitute for feelings and as a stimulant for them when they are dormant. You cannnot go on feeling violently all the time---the human organism does not allow of it. But an idea persists; once you have persuaded yourself of its truth, an idea justifies the continuance in cold blood of actions which emotion could only have dictated in the heat of the moment.
お礼
細やかで丁寧な解説をありがとうございました! 意味合い等も細かく説明いただき、モヤモヤとした気持ちが晴れました。コミュニケーションは当人同士しか分からないことも多いですが、温かな言葉と共にこうしてサポートいただき本当に感謝いたします。 楽しい英会話とコミュニケーションをしながら、関係を深めていきたいと思います。 本当にありがとうございました。