• ベストアンサー

文章の意味

添付ファイル文章: We think a shirt looks good at the store but will view it with shame and scorn if our spouse or a coworker makes an offhand remark.に関する質問です。 この文章の意味は、 「自分がお店では良さそう見えるシャツと思っていても、配偶者だったり同僚がそっけない意見を口したら、例えば、『なんかイマイチだよね。このシャツ。』そのシャツを恥や軽蔑でみなすようになるということ」を言っていると理解して合っているのか自信がないです。 解説宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.1

以下のとおりお答えします。 >We think a shirt looks good at the store but will view it with shame and scorn if our spouse or a coworker makes an offhand remark.に関する質問です。 >この文章の意味は、 「自分がお店では良さそう見えるシャツと思っていても、配偶者だったり同僚がそっけない意見を口したら、例えば、『なんかイマイチだよね。このシャツ。』そのシャツを恥や軽蔑でみなすようになるということ」を言っていると理解して合っているのか自信がないです。 解説宜しくお願いします。 ⇒ははは! まさに、おっしゃるとおりですね。 (正直、身に覚えがないこともないような気もします!) 全体の原文と訳文はこんな感じです。 How quickly we can disregard our own feelings about someone else’s. We think a shirt looks good at the store but will view it with shame and scorn if our spouse or a coworker makes an offhand remark. We can be immensely happy with our own lives ― until we find out that someone we don’t even like has more. 「我々は、他人の感情に関わると、自分の感情・気持ちをいかに早く無視することができるものだろう。お店でにあるシャツが良さそうだと思っていても、配偶者や同僚がぞんざいな軽口を叩けば(悪評すれば)、恥ずかしいような軽蔑ものを見るような目で見るようになってしまう。我々は何と幸せいっぱいなことだろう ― 他人が、たとえ好きでもない人でも、自分よりもっと幸せいっぱいであることを知るまでは。」

noname#252302
質問者

お礼

解釈をチェックしてくださりありがとうございます。そして、とてもためになる訳文を添えてくださりありがとうございます。そのためしっかり理解することができました。わたしの質問にいつもご回答くださりありがとうございます。

関連するQ&A