中国語

全6584件中641~660件表示
  • 中国語の「卡拉」ってどういう意味ですか?

    中国語の「卡拉」ってどういう意味ですか?

  • 中国語翻訳お願いします!

    中国語翻訳お願いします!! 次の中国語をそれぞれ日本語に翻訳お願いします!! (1)~这样吧,家里的事以后不说也没能力去管,顺其自然 过好自己就是所有的证明,我会拼了猛地去证明自己 (2)~不把话说开意思有些人永远不知道,就像这灯一拉他就要灭,也好这样睡得更香! (3)~那些年说过那些无知的话,回忆是那么的可笑! 给梦一点时,加油! (4)~眼泪博得同情,汗水赢得掌声。你不够强大,怎能夺得所谓的患难见真情 (5)~你的财富还撑不起你的梦想,我想奋斗就是我们唯一成功的资本,加油 それぞれ翻訳機械なしでお願いします!!

  • 中国。カラオケの中国語表記が「卡拉OK」ですが、中

    中国。カラオケの中国語表記が「卡拉OK」ですが、中国語には「オケ」という発音がないので英語の「オーケー」をカラの後ろに使ったんですか? 中国語でカラオケはカラオーケーと言いますか? OKと書いてオケ?

  • 中国語作文をお願い致します。

    1.太郎が花子が好きなのだ。 2.太郎は花子は好きだ。 3.太郎が水が飲みたいのだ。 4.太郎は水は飲みたい。 5.象が鼻が長いのだ。 6.象は鼻は長い。

  • 中国人に人気の中国語の方言は?

    中国人に人気の中国語の方言は何語でしょうか?中国人が憧れる中国語の方言はありますか?

    • noname#248380
    • 回答数3
  • 子供に北京語と英語を学ばせたい

    子供に北京語と英語を学ばせたいのですが、何歳からどこでどう学ばせるのが一番ベストでしょうか? なお、シンガポールは高すぎると思っていますが、アジアの国であれば居住ビザは取れます。 台湾に行くか、または日本で中国系の学校に入れるか、それか高校まで普通に日本で、大学から学校外のスクールにでも行くか等と思っていますが、お勧めがあれば知りたいです。 よろしくお願いします。

    • hondajo
    • 回答数8
  • 「翌日」「次の日」は中国語で「第二天」ですか?

    中国語(簡体字)で、「次の日」はなんと書きますでしょうか。 ためしにGoogle翻訳で自動翻訳してみたところ 「第二天」 と訳されました。 これはニュアンスとしては「二日目」という意味合いが強くないでしょうか。 日本語でいうところの「次の日」という意味もあるのでしょうか。 たとえば <A>「北京にやって来た次の日」 という使い方での「次の日」なら 北京滞在の第2日目という意味で「第二天」でもいいかもしれませんが <B>「北京旅行から日本に帰ってきた次の日」 というような、 あることが終わったその「翌日」という意味の「次の日」でも 「第二天」と言うのでしょうか。 私が知りたいのは<B>のような場面で使う「次の日」のニュアンスの 中国語です。 Infoseekの自動翻訳をためしてみたところ、 「下一个日」 と訳されました。 「次の~」で「下」を使うということを以前聞いたことがあるので こちらが正解のような気がしますが違うでしょうか。 あるいはほかに正解がありますでしょうか。

  • 中国語翻訳お願いします!!!

    『毎日毎日下手な演技はもうやめて下さい。うんざりだ。あなたは一体何をしに来ている? こんな短期間で、あなたは色々な事、滅茶苦茶し過ぎる!みんな誰でもバカではないんだよ。みんな疲れるから、見て見ぬフリをしてあげているだけなんだよ。 気付く心はありませんか?あなたはそんな歳まで、経験が足りないのでしょうか? あなたは私の事を知らない。だから私の事も、どうぞお好きなように判断して下さい。私は全然構わない。 ただ1つ声を大にして言いたいのは、周りを巻き込まないで下さい!関係ない人達まで巻き込む、それがあなたのやり方か?自分を小さいと感じた事はないのですか?』 ★翻訳機械なしでお願いします!!

  • 中国語翻訳お願いします!!

    连个扫帚这单词都忘了,闷头找了半天也不知道找什么。这话学不好真跟个傻逼一样,打脸不(T_T) これはどういう意味ですか? 一体何を言いたいのですか?

  • 中国語

    会社の面接に行く者です。 中国語での自己紹介を求められると思います。 志望動機も含めた簡単な自己紹介を考えました。 ただ、最後の結びの言葉がわかりません。 少しジョークも含めて、 ご縁があると嬉しいです(笑) みたいなことを言おうかなと考えております。 我希望有一种缘分,谢谢! は間違っていますか?

  • 画像化された中国語の宣伝?

    画像化されていて翻訳ソフトが使えません。 この画像(中国語)は,どんな内容のものですか。

    • eliea6
    • 回答数1
  • 中国語翻訳お願いします!!

    『男でも女でも、ヤキモチ、嫉妬の事が一番大嫌い!!いちいちそんな下らない事に労力を使うなら、自分のやるべき事と人生に労力を使って下さい!! わざわざ大げさに事を作らないで下さい! あなたが何を言おうと思おおと、私は私、あなたはあなただ!』 翻訳機械なしでお願いします!!

  • 中国語翻訳お願いします‼

    十个月了,尔虞我诈些逼话有点凄凉 これは何という意味ですか?何を言いたいのですか?翻訳機械なしでお願いします!

  • どなたか翻訳お願い致します(中国語)

    マイケルカーソンという画家についての内容なんですが、僕は全く中国語がダメなのでどなたかよろしくお願いします⬇ 迈克尔卡森(Michael Carson)1972年出生在明尼苏达州。1996年毕业于明尼阿波利斯艺术设计学院于。美国图形艺术家。从大学毕业三年后,画了第一张画,他就知道自己的艺术职业生涯要定下时间,在2001年开始。 该艺术家曾多次举办过个人作品展览,在美国各大画廊里可以找到收藏他的作品。(其风格很像Joseph Lorusso)

  • 中国はAIIB(アジアインフラ投資銀行)の外需で経

    中国はAIIB(アジアインフラ投資銀行)の外需で経済成長率を伸ばしていくつもりだそうです。 普通は内需を拡大させて国の経済成長率を上げていくのが一般的だが中国は外需で経済成長率を上げていく道を選んだ。 これってどうなんでしょう? 中国にとって正しい選択でしょうか?

  • 台湾人は簡体字を使わないのでしょうか?

    台湾人は簡体字を使わないのでしょうか?文字を書くときも繁体字を使うのでしょうか?

    • noneya2
    • 回答数3
  • 中国が民主化したら民族が割れて中国で内戦が確実に起

    中国が民主化したら民族が割れて中国で内戦が確実に起こるが、日本に中国人の難民が大量に入って来ると対応出来るのだろうか? 日本人は誰も中国の民主化を望んでいなかったと言い出しそう それで言った言わないでまた一悶着起こって、アメリカが中国に武器を売ってハッピーエンドか 中国が民主化して日本に何かメリットがあるのだろうか? 日本は中国が内戦になっても武器は売らないと思う。 アメリカは中国を民主化に導けば、確実に内戦が起こって、武器を売り捌けるというメリットがある。 日本の中国民主化のメリットは何だ? 難民を受け入れて、いま以上に国内情勢を悪化させて何になる? 統一民族が中国人難民を受け入れてさらに国内治安が悪くなる。メリットがない。

  • 王蓉さんの搖滾壞姐姐

    王蓉さんの搖滾壞姐姐 タイトルの意味と歌詞の日本語が知りたいです。 中国語時点買って勉強中ですが難しいです(><)!

    • 1l1l1l
    • 回答数2
  • 単語を覚えるとき、ピンインの覚え方

    中国語単語を覚えるとき、漢字と合わせて、ピンインも覚えるべきなのでしょうか?声調の覚え方にコツのようなものはありますか?

    • noname#248380
    • 回答数2
  • 「妈妈」と呼ぶのは何歳位から何歳位まででしょうか?

    「妈妈」と呼ぶのは、何歳位から何歳位まででしょうか?

    • noname#248380
    • 回答数5